홍콩 보이밴드 거울에 고향에 대한 외국인의 갈망이 비칩니다 > 문화

본문 바로가기

문화

홍콩 보이밴드 거울에 고향에 대한 외국인의 갈망이 비칩니다
Hong Kong's Boy Band Mirror Reflects Expats' Yearning for Home

페이지 정보

작성자 Kris Cheng 작성일 21-10-09 02:03 댓글 0

본문

FILE - Keung To, left, and Ian Chan, members of the Cantopop band Mirror, pose for a photo during a promotional event of a luxury store in Hong Kong, July 22, 2021.

파일 - 7월 홍콩의 한 명품 매장 판촉 행사에서 캔토팝 밴드 미러의 멤버 경토와 이안 찬이 포즈를 취하고 있습니다.
 FILE - Keung To, left, and Ian Chan, members of the Cantopop band Mirror, pose for a photo during a promotional event of a luxury store in Hong Kong, July 22, 2021.

 

런던이요.
LONDON —

제니 찬은 늦은 여름 토요일 오후 런던 중심부를 성큼성큼 걸으며 빅벤 맞은편 사우스 뱅크 라이온 동상으로 향했습니다.
Jenny Chan strode through central London on a late summer Saturday afternoon, heading for the South Bank Lion statue opposite Big Ben.

템즈 강가에서 57세의 어머니와 그녀의 두 자녀는 홍콩 소년 밴드 미러의 26세 가수 앤슨 로의 현수막에 서명하기 위해 모인 동료 홍콩 국외 거주자들과 합류했습니다.
There, by the River Thames, the 57-year-old mother and her two children joined a group of fellow Hong Kong expats who had gathered to sign a banner for Anson Lo, a 26-year-old singer with Hong Kong boy band Mirror.

약 200명의 사람들이, 대부분 로의 서명 핑크색으로 옷을 입고, 이 거대한 두루마기에 메시지를 썼습니다. 그 현수막은 미러 팬들에 의해 영국으로 운반되었고, 9월 25일 그것의 런던 정류장은 전세계 홍콩 디아스포라의 전초기지로 예정된 많은 곳들 중 하나일 뿐입니다. 그것의 최종 목적지는 홍콩이며, 그곳에서 그것은 Lo 자신에게 소개될 것입니다.
About 200 people, most wearing clothes in Lo's signature pink, wrote messages on the giant scroll. The banner had been hauled to the United Kingdom by Mirror fans, and its London stop on Sept. 25 was just one of many scheduled for outposts of the global Hong Kong diaspora. Its final destination is Hong Kong, where it will be presented to Lo himself.

12명의 멤버로 구성된 홍콩 보이 그룹 미러는 2018년 홍콩의 ViuTV에서 제작한 탈락 스타일의 재능 경연대회인 킹 메이커의 첫 번째 시즌에서 시작되었습니다. 제작자들은 우승자인 경토를 중심으로 보이 밴드를 결성하기 위해 참가자들을 직접 선발했습니다. 대략 One Moment in Time으로 번역된 미러의 첫 번째 릴리스는 그해 11월에 데뷔했습니다.
The 12-member Hong Kong boy group Mirror originated in 2018 on the first season of King Maker, an elimination-style talent contest produced by Hong Kong's ViuTV. The producers hand-picked contestants to form a boy band around the winner, Keung To. Mirror's first release, roughly translated as One Moment in Time, debuted in November of that year.

중국이 홍콩 시민사회를 거의 매일 탄압하고 있는 가운데, 2019년 홍콩의 대규모 민주화 시위 이전부터 광둥어권 세계에서의 슈퍼스타 지위에 이르기까지 미러의 궤적은 이 밴드가 "저항의 일종"이라는 말을 듣게 만들었습니다.
Mirror's trajectory — from its emergence before Hong Kong's massive pro-democracy protests of 2019 to its superstar status in the Cantonese-speaking world — has made listening to the band "a type of resistance," wrote Mary Hui on Quartz, as China cracks down almost daily on Hong Kong's civil society.

영감을 주는 가사입니다
Inspirational lyrics

거울 회원들은 그들의 정치보다 그들의 상징색인 경토에 의해 더 많이 인식됩니다. 하지만 페이스북을 통해 널리 보도된 것은 전직 언론인이자 활동가인 기네스 호가 국가보안법 위반 혐의로 구금되어 무기징역 가능성에 직면했을 때 "나는 차라리 죽고 싶지 않다/그리고 나는 후퇴하지 않겠다"라는 구절이 포함된 그들의 노래 워리어(Warrior)를 듣고 울부짖었다는 것입니다.
Mirror members are identified more by their signature colors — Keung To's is peach — than their politics. But it was widely reported via Facebook that former journalist and activist Gwyneth Ho, detained on a national security charge and facing the possibility of life imprisonment, cried upon hearing their song Warrior, which includes a line that translates to "I'd rather die / And I won't retreat."

 

그러한 가사는 왜 미러가 한때 자유분방했던 영국의 식민지였던 중국의 억압에서 탈출한 사람들 사이에서 이제 공통된 실타래가 되었는지를 설명하는 데 도움이 됩니다. 오늘날, 홍콩 사람들이 모이는 곳마다, Mirror는 Inginated와 Boss와 같은 히트곡과 함께 사운드 트랙을 제공합니다.
Such lyrics help explain why Mirror is now a common thread among those fleeing China's repression in the once freewheeling former British colony. Today, wherever Hong Kongers gather, Mirror provides the soundtrack, with hits such as Ignited and Boss.

 

Howard Chan(23)과 그의 여동생 Maggie Chan(16)은 영국에서 공부 중이었는데, Maggie가 2018년 말 온라인 스트리밍 쇼에서 Mirror를 발견했습니다. 그녀는 홍콩에서 사용되는 언어인 광둥어에 의해 그려졌습니다. VOA는 중국이 홍콩의 국가 보안법에 따라 해외 사람들을 추적함에 따라 성룡 가족의 안전을 보장하기 위해 가명을 사용하고 있습니다.
Howard Chan, 23, and his sister Maggie Chan, 16, were studying in the United Kingdom when Maggie discovered Mirror late in 2018 on a show streaming online. She was drawn by the Cantonese, the language spoken in Hong Kong. VOA is using pseudonyms to ensure the safety of Chan family members as China tracks people overseas under Hong Kong's national security law.

이 밴드를 통해, 젊은 찬스는 VOA 광둥어 방송에게 그들은 홍콩의 옛 친구들과 호주로 이주한 친구들과 연락을 취했다고 말했습니다.
Through the band, the younger Chans told VOA Cantonese, they have connected with old friends in Hong Kong and friends who had moved to Australia.

고등학생인 매기 찬은 영국 대학에서 공학 박사 후보자인 그녀의 오빠를 설득하여 그녀와 함께 미러즈 바이우(Mirror's Viu)를 시청하도록 했다고 말했습니다.TV 쇼입니다.
Maggie Chan, a high school student, said she persuaded her brother, a Ph.D. candidate in engineering at a U.K. university, to join her in binge-watching Mirror's ViuTV shows.

하워드 찬은 미러 팬이 되었습니다.
Howard Chan became a Mirror fan.

그들의 어머니 제니 찬은 아이들을 돌보기 위해 2019년 8월에 런던으로 이사했습니다. 그녀는 종종 친중파로 분류되는 홍콩의 방송국 TVB의 일일 시트콤을 계속 시청했습니다.
Their mother, Jenny Chan, moved to London in August 2019 to take care of her children. She continued watching a daily sitcom on TVB, a Hong Kong station often labeled pro-China.

자녀들이 TVB를 그만두라고 강요했지만, 그녀는 ViuTV를 보기 시작한 COVID-19 폐쇄 때까지 저항했습니다.
Her children pushed her to quit TVB, but she resisted until the COVID-19 lockdown, when she started watching ViuTV.

제니찬은 부분적으로 "잘생겼어요" 때문에 미러 팬이 되었습니다.
Jenny Chan became a Mirror fan in part because "they're handsome."

영국 찬스는 60세의 가부장이고 홍콩에 있는 국제적인 회사의 임원인 토마스 찬에게 미러 관련 자료를 수집하여 그들에게 보냅니다.
The U.K. Chans rely on Thomas Chan, a 60-year-old patriarch and an executive with an international company in Hong Kong, to collect Mirror-related material and send it to them.

7월에 방문했을 때, 그는 미러의 에단루이와 로가 등장하는 오산의 러브 HK를 빈지워치로 시청하며 시차를 극복했습니다.
When he visited in July, he pushed through jet lag by binge-watching Ossan's Love HK, which features Mirror's Edan Lui and Lo.

이 15부작 시리즈는 일본의 "남자 사랑" 드라마를 리메이크한 것입니다. ViuTV의 광둥어 버전은 홍콩에서 최초로 방송되는 장르입니다.
The 15-episode series is a remake of a Japanese "boys love" drama. ViuTV's Cantonese version is the first of the genre to air in Hong Kong.

토마스 찬이 미러 팬이 되었습니다.
Thomas Chan became a Mirror fan.

 

FILE - Fans of Keung To, a member of popular Cantopop band Mirror, pose for a group photo after a promotional event of a luxury store in Hong Kong, July 22, 2021.

파일 - 7월 홍콩의 한 명품 매장 홍보 행사가 끝난 후 인기 캔토팝 밴드 미러의 멤버 경토의 팬들이 단체 사진을 찍기 위해 포즈를 취하고 있습니다.
 FILE - Fans of Keung To, a member of popular Cantopop band Mirror, pose for a group photo after a promotional event of a luxury store in Hong Kong, July 22, 2021.

 

엄마가 밴드 걱정해요
Mom worries about band

미러의 인기에도 불구하고, 제니 챈은 중국의 여성 연예인들을 겨냥하고 있는 점을 감안할 때 이 밴드의 운명에 대해 걱정합니다.
Despite Mirror's popularity, Jenny Chan worries about the band's fate given China's targeting of effeminate male celebrities.

그녀가 가장 좋아하는 로는 안드로겐 스타일로 유명합니다.
Her favorite, Lo, is known for his androgynous style.

그녀의 아들이 정치적으로 자유롭고 새로운 아이디어에 개방적이라고 묘사한 그녀는 또한 밴드의 영향력이 당국을 화나게 할 수도 있다고 걱정합니다.
Described by her son as politically liberal and open to new ideas, she also worries that the band's influence may upset authorities.

7월에 열린 Lo의 홍콩 생일 행사에 수백 명의 팬들이 참석했을 때, 그들은 해산하라는 경찰의 명령을 무시하고, 대신 "Happy Birthday Anson Lo"라고 선언하는 분홍색 2층 버스를 기다렸습니다.
When hundreds of fans attended a Hong Kong birthday event for Lo in July, they ignored police orders to disperse, instead waiting for a pink double-decker bus proclaiming "Happy Birthday Anson Lo" on its side.

 

"일단의 사람들이 모여들었고, 그들은 (경찰을) 두려워하지 않았으므로, 중국이 두려움을 느낄 것이라고 믿습니다. 우리는 (미러에 대해) 걱정했어요," 라고 그녀가 VOA 광둥어에 말했어요.
"I believe China would feel afraid, as a group of people gathered, and they were not scared (of the police). We were worried (about Mirror)," she told VOA Cantonese.

그녀는 최근 홍콩 관광청에서 로와 동료 미러 멤버 이안 찬을 홍보 광고에 출연하도록 초대해 안도하고 있습니다.
She is relieved the semiofficial Hong Kong Tourism Board recently invited Lo and fellow Mirror member Ian Chan to appear in a promotional advertisement.

영국 챈스는 가장 최근인 10월 3일 런던에서 열린 팬 호스트 행사에 참석합니다. 하워드 찬은 VOA 광둥어에 이 사건이 홍콩의 정체성을 유지하는 데 도움이 된다고 말했습니다.
The U.K. Chans attend fan-hosted events in the London area, the most recent on Oct. 3. Howard Chan told VOA Cantonese that the events help maintain a Hong Kong identity.

"우리는 런던에 살고 있고 많은 홍콩 사람들을 자주 봅니다. 하지만 꽤 멀리 사는 몇몇 사람들에게는 광둥어를 말할 기회가 거의 없습니다. 이 행사들은 우리가 함께 모일 수 있는 것입니다," 라고 그가 말했습니다.
"We live in London and often see many Hong Kongers. But for some who live quite far away, there is barely any chance to speak Cantonese. These events are something where we can get together," he said.

하워드 찬은 전염병이 발생하기 전 여동생과 함께 홍콩의 민주화 운동을 지지했던 런던 시위대에 참석했던 것을 상기했습니다. 광둥어를 사용하는 사람들을 공통적인 활동에 끌어들였다는 점에서, 이 두 행사들은 미러 팬 행사와 비슷하다고 느꼈다고 그는 말했습니다.
Howard Chan recalled attending London marches supporting Hong Kong's pro-democracy movement with his sister before the pandemic. Those felt similar to Mirror fan events, he said, in that both attracted Cantonese-speaking people to a common activity.

동양인 얼굴을 보면 홍콩인인지 영어로 생각하거나 물어볼 필요도 없어요. 저는 광둥어로만 말할 수 있어요,"라고 그는 행진곡과 미러 행사에 대해 말했습니다.
"When I see someone with an Asian face, I don't even have to think or ask in English whether they are Hong Kongers. I can just speak Cantonese," he said of the marches and Mirror events.

아들에게 시위에 마음이 무겁다고 말할 수 있는 제니 챈은 미러 행사에서 아들이 느긋한 모습을 보는 것을 좋아합니다. "마치 치료사에게 가서 그의 감정을 풀어주고 더 행복해지도록 돕는 것 같았어요."
Jenny Chan, who said she could tell her son felt heavy-hearted at the protests, likes seeing him relaxed at Mirror events. "It was like going to therapists, helping him to release his emotions and get happier."

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.