홍콩에서 저널리즘이 살아남을 수 있을까요? > 사회

본문 바로가기

사회

홍콩에서 저널리즘이 살아남을 수 있을까요?
Can Journalism Survive in Hong Kong?

페이지 정보

작성자 By Cindy Sui 작성일 24-03-04 11:05 댓글 0

본문

FILE - Journalists take pictures and video over water-filled barriers after an opening ceremony for China's Office for Safeguarding National Security, in Hong Kong, July 8, 2020.

파일 - 2020년 7월 8일 홍콩에서 열린 중국 국가안전보위국 개소식 후 기자들이 물로 채워진 장벽 위에서 사진과 비디오를 찍고 있습니다.
 FILE - Journalists take pictures and video over water-filled barriers after an opening ceremony for China's Office for Safeguarding National Security, in Hong Kong, July 8, 2020.

 

홍콩 —
Hong Kong —

뉴스룸에서 편집자들은 기자들에게 정치적으로 민감한 이야기는 건드리지 말라고 말합니다. 기자들은 중국 외교부가 성명을 발표할 때까지 이야기를 보류하라는 지시를 받습니다. 정부가 눈살을 찌푸리게 할 수 있는 용어는 뉴스 복사가 금지됩니다.
In a newsroom, editors tell reporters to not touch politically sensitive stories. Reporters are told to put stories on hold until China’s foreign ministry comes out with its statement. Terminology that the government might frown upon is banned from news copy.

현지 언론인들에 따르면 2020년 중국이 옛 영국 식민지에 대해 국가보안법을 채택한 후 중국뿐만 아니라 홍콩에서 점점 더 많은 저널리즘이 일어나고 있습니다.
Such is the state of journalism, not just in China, but increasingly in Hong Kong, after a national security law was adopted by Beijing for the former British colony in 2020, according to local journalists.

"때때로 우리는 우리가 기자가 되는 것처럼 느껴지지 않습니다. 우리는 단지 선전 기계의 일부일 뿐입니다. 우리는 언론 학교에서 배운 모든 것이 더 이상 적용할 수 없기 때문에 낭비된다고 느낍니다. 사기는 정말 낮습니다," 라고 보복을 피하기 위해 이름을 밝히기를 원하지 않은 한 지역 기자가 말했습니다.
“Sometimes we don’t feel like we’re journalists. We’re simply a part of the propaganda machine. We feel all the things we learned from journalism school are wasted because it’s not applicable anymore. The morale is really low,” said one local journalist who did not want to be named, to avoid retribution.

한때 아시아에서 언론자유의 모델이었던 홍콩의 언론계는 베이징이 국가보안법을 제정한 이후 분리, 전복, 테러, 외국 세력과의 유착을 금지하면서 악화되어 왔다고 언론인들과 설문조사들은 전했습니다. 그들은 또한 자기 검열이 보편화되고 있고, 반대하는 목소리가 드물어지고 있으며, 주의가 지배하고 있음을 나타냅니다.
Once a model of press freedom in Asia, Hong Kong’s journalism scene has deteriorated since Beijing enacted the national security law, outlawing secession, subversion, terrorism and collusion with foreign forces, according to journalists and surveys. They also indicate that self-censorship is becoming common, opposition voices are becoming rare, and caution reigns.

2020년 법이 통과되기 전, 언론인들은 마치 민주주의 국가에 있는 것처럼 뉴스를 원하는 대로 취재할 수 있었습니다.
Prior to passage of the law in 2020, journalists could cover news largely as they liked, as if they were in a democratic country.

현재, 많은 사람들은 만일 언론인들을 위한 안전장치, 특히 공익적인 방어 조항이 없이 23조로 알려진 제안된 새로운 보안법이 채택된다면 그 도시에서 언론인이 되는 것이 훨씬 더 어려워질 것이라고 두려워하고 있습니다.
Now, many fear it will become even more difficult to be a journalist in the city if a proposed new security law - known as Article 23 - is adopted, without safeguards, especially a public interest defense clause, for journalists.

제23조는 반역죄, 내란죄, 국가기밀 및 간첩죄, 국가안보를 위협하는 방해행위, 대외간섭죄 등을 범죄로 추가하고 선동죄 등 기존 범죄의 범위와 처벌을 확대하는 내용을 담고 있습니다.
Article 23 would add treason, insurrection, theft of state secrets and espionage, sabotage endangering national security, and external interference as offenses, and would expand the scope and penalties for existing crimes, including sedition.

홍콩에서 가장 오래되고 가장 큰 지역 언론인 협회인 홍콩 언론인 협회의 회장인 론슨 찬은 많은 언론인들이 걱정하고 있다고 말했습니다. 그는 베이징이 부과한 국가보안법이 통과된 이후, 특히 정부가 그 선이 무엇인지 명확히 밝히지 않았기 때문에 언론인들은 "적선을 넘는 것"의 잠재적인 위험을 끊임없이 고려해야 한다고 말했습니다.
Ronson Chan, chairperson of the Hong Kong Journalists Association - the city’s oldest and largest association for local journalists - said many journalists are worried. He said since the Beijing-imposed national security law was passed, journalists constantly must consider the potential dangers of “crossing the red line,” especially because the government has not clarified what that line is.

"매일, 매 순간, 여러분은 생방송 프로그램에서 정부에 대해 말할 때, 여러분에게 어떤 일이 일어날지를 고려해야 합니다," 라고 지역 뉴스 웹사이트 채널 C의 멀티미디어 매니저이기도 한 성룡이 말했습니다.
“Every day, every moment, you have to consider when you speak anything about the government in some livestream program, what will happen to you,” said Chan, who is also the multimedia manager for local news website Channel C.

체포, 혐의 및 유죄 판결을 추적하는 온라인 잡지 ChinaFile.com 에 따르면 작년 말 현재 편집자와 논설위원을 포함한 12명 이상의 신문사 고위 직원을 포함한 156명이 보안법 또는 선동죄로 체포되었지만 대부분은 보석으로 풀려났습니다. 두 개의 잘 알려진 뉴스 매체 - 애플 데일리와 스탠드 뉴스 - 는 2021년에 압수수색, 고위 직원 체포 및 자산 동결 이후 폐쇄되었습니다. 또 다른 - 시티즌 뉴스 - 는 직원들의 안전을 보장하기 위해 곧 자발적으로 폐쇄되었습니다.
As of the end of last year, 156 people, including more than a dozen senior employees at newspapers including editors and editorial writers, have been arrested for security law or sedition offenses, although most are out on bail, according to online magazine ChinaFile.com, which tracks the arrests, charges and convictions. Two well-known news outlets - Apple Daily and Stand News - closed in 2021 following raids, arrests of senior employees, and freezing of their assets. Another - Citizen News - voluntarily closed soon after, to ensure the safety of its staff.

일부 언론인은 디지털 또는 물리적 감시 또는 둘 다를 보도했습니다.
Some journalists have reported digital or physical surveillance, or both.

더 최근에는 홍콩의 영자신문인 사우스차이나모닝포스트의 중국 방어율을 오랫동안 취재해 온 한 기자가 베이징 출장 후 연락이 닿지 않았습니다. 비록 그녀의 회사가 나중에 그녀의 가족이 그녀가 안전하고 사적인 일을 처리할 필요가 있다고 확인했다고 말했지만, 그녀의 실종은 그녀가 구금되었을 수 있다는 우려를 낳았습니다. 기자 미니 챈은 작년 10월 말 중국에서 열린 국방 포럼을 취재한 이후 어떤 기사도 내지 않았습니다.
More recently, a reporter who has long covered China’s defense beat for Hong Kong’s English language newspaper, The South China Morning Post, became unreachable after a work trip to Beijing. Although her company later said her family confirmed that she was safe and needed to deal with a private matter, her disappearance has raised concerns that she might have been detained. The reporter, Minnie Chan, has not filed any stories since covering a defense forum in China in late October of last year.

많은 기자들이 홍콩이나 직업을 떠났다고 Chan은 말했습니다. 홍콩 기자 협회 기자 회원의 수는 2019년 800명에서 300명으로 떨어졌습니다.
Many journalists have also either left Hong Kong or the profession, Chan said. The number of Hong Kong Journalists Association journalist members dropped from 800 in 2019 to just 300.

외신기자들, 특히 해외 주재원들은 외국 여권의 보호와 국내에 지사를 두고 있는 CNN과 BBC를 포함한 주요 세계 언론 기관들의 지원을 받고 있지만, 당국이 그들의 보도에 문제가 있다고 발견하면 비자와 홍콩에서 계속 보도할 권리를 잃을 위험이 있다고 외신기자 클럽의 리 윌리엄슨 회장은 말했습니다.
While foreign media journalists, especially expatriates, have the protection of a foreign passport and backing from major world media organizations, including CNN and BBC, which have bureaus here, they risk losing their visa and right to continue reporting in Hong Kong if the authorities find problems with their reporting, said the Lee Williamson, president of the Foreign Correspondents’ Club.

FCC가 작년에 실시한 언론자유 관련 설문조사에 따르면 응답 언론인의 65%가 보도 내용이나 특정 주제를 피해서 자기 검열에 종사한 적이 있다고 답했고, 27%는 상당히 자기 검열을 했다고 답했습니다.
An FCC survey on press freedom last year found 65% of responding journalists said they had engaged in self-censorship either in the content of their reporting or by avoiding certain subjects, and 27% said they had self-censored considerably.

윌리엄슨은 "동기에 대해서는 말할 수 없지만, 이 숫자들은 우리가 홍콩에서 매일 보는 일화적인 증거를 말해줍니다. 왜냐하면 그들은 내일 홍콩과 중국 본토에 대한 이야기를 계속하기 위해 여기에 있는지 확인하고 싶기 때문입니다."라고 말했습니다.
“I can’t speak of the motivations, but these numbers do speak to the anecdotal evidence that we do see every day in Hong Kong - journalists who are holding back because they want to make sure they are here tomorrow to continue telling the story of Hong Kong and mainland China,” Williamson said.

이 조사는 또한 응답자의 88%가 홍콩의 소식통이 민감한 주제에 대해 기자들에게 인용하거나 말하는 것을 꺼린다고 답했습니다.
The survey also found 88% of the respondents said sources in Hong Kong had become less willing to be quoted or to speak to reporters about sensitive topics.

아마도 더 큰 수준으로 영향을 받는 지역 언론인들은 외국 여권을 가지고 있지 않을 수도 있고, 장기 거주지가 홍콩이고 지역 언론 기관이 문을 닫고 동료들이 체포되는 것을 본 적이 있는 지역 언론인들일 것입니다.
Perhaps affected on a greater level are local journalists, who may not have a foreign passport, whose long-term home is Hong Kong and who have seen local media organizations closed and their peers arrested.

그럼에도 불구하고, 그들은 그들의 일을 계속할 방법을 찾고 있습니다.
Nonetheless, they are finding ways to continue their work.

"국가보안법이 채택된 후, 고위 관리자들은 여러분에게 우리의 이야기가 어떻게 쓰여져야 하는지에 대한 따뜻한 알림을 줍니다. 특정 용어는 사용될 수 없습니다. 예를 들어, 우리는 최근의 구의회 선거를 묘사하기 위해 '기록적으로 낮은 투표율'이라는 단어를 사용할 수 없었고 '투표율은 예상대로였습니다'라고 말할 수 밖에 없었습니다"라고 익명을 요구한 한 기자는 말했습니다. "그들은 심지어 친민주주의 운동가들과 같이 여러분이 누구를 인터뷰할 수 없는지에 대한 목록도 제시했습니다."
“After the national security law was adopted, senior managers give you warm reminders about how our stories should be written. Certain terms cannot be used. For example, we could not use the words ‘record low turnout’ to describe the recent district council elections and could only say ‘turnout rate was as expected,’” said the journalist who requested anonymity. “They even put out a list saying who you cannot interview - such as pro-democracy activists.”

"아무도 차기 스탠드 뉴스, 시티즌 뉴스, 애플 데일리가 되고 싶어하지 않습니다."라고 그녀는 문을 닫은 세 개의 뉴스 매체를 언급하며 말했습니다.
“No one wants to be the next Stand News, Citizen News or Apple Daily,” she said, referring to the three news outlets that have shut down.

그녀는 자기 검열은 자기 보호뿐만 아니라 정보원과 동료를 보호하기 위한 것이라고 말했습니다.
Self-censorship is not only for self-protection, but to protect sources and colleagues as well, she said.

"그것은 항상 투쟁입니다. 당신은 좋은 인용문을 가지고 있고 그것은 반정부적입니다. 당신과 당신의 편집자, 당신의 뉴스룸은 결정을 내려야 할 것입니다: 당신은 그 사람을 위험에 처하게 하고 싶습니까? 저는 그렇게 생각하지 않습니다. 우리의 일은 진실을 보도하는 것이지만, 동시에, 당신은 그 누구에게도 어떠한 해를 끼칠 수 없습니다"라고 그녀가 말했습니다. "동료들이 민감한 문장을 쓸 때, 우리는 그것들을 검열합니다. 당신은 그들이 곤란해지는 것을 원하지 않습니다. 그것은 투쟁입니다. 당신은 자기 검열을 연습하고 있지만 누군가를 구하고 있습니다."
“It’s always a struggle. You got a good [quote] and it’s anti-government. You, your editor, your newsroom would have to make a decision: Do you want to put that person at risk? I don’t think so. Our job is to report the truth but at the same time, you cannot do any harm to anyone,” she said. “When colleagues write sensitive sentences, we censor them too. You don’t want them to get in trouble. It’s a struggle. You’re practicing self-censorship but you’re saving somebody.”

결과적으로 여러 언론의 보도가 비슷하고, 같은 종류의 의견과 목소리를 낸다고 그녀는 말했습니다.
The result is that various media’s reports are similar, with the same kind of opinion and voices, she said.

정부 정책과 행동을 면밀히 검토할 여지가 남아 있지만 익명을 요구한 기자는 정치적으로 민감하지 않은 문제들을 위한 것일 뿐이라고 말했습니다.
There’s still space to scrutinize government policies and actions, but the journalist who requested anonymity said that was only for politically nonsensitive issues.

불꽃놀이는 국회의원도 말한 것이기 때문에 돈 낭비라고 말하는 사람의 말을 인용해도 괜찮습니다 … [그러나] 23조에 대한 모든 보도는 매우 긍정적이었습니다"라고 그녀는 말했습니다.
“It’s OK to quote someone saying firework displays are a waste of money since even a lawmaker said it … [but] all reporting on Article 23 has been very positive,” she said.

그녀는 어려움에도 불구하고 언론인으로 계속 활동할 계획이라고 말하면서 비정치적인 이야기의 필요성과 "다른 사람들을 돕기 위해 일하는 NGO에 대한 것과 같은 사회적 영향력 있는 이야기를 하는 것"에 대한 호소를 지적했으며, 그녀는 "사람들로부터 훨씬 더 많은 관심을 불러일으킨다"고 말했습니다
She said she plans to continue as a journalist despite the difficulties, pointing to the need for nonpolitical stories, and the appeal of “doing social impact stories such as those about NGOs working to help others,” which, she said generate “a lot more interest from people.”

"사회는 정치만 하는 것이 아닙니다"라고 그녀는 말했습니다.
“Society is not just about politics,” she said.

긍정적인 측면에서는 애플 데일리와 스탠드 뉴스의 체포 이후 더 이상 언론인들이 체포되지 않았다고 성룡은 말했습니다.
On the bright side, no more journalists have been arrested after the Apple Daily and Stand News arrests, Chan said.

그와 윌리엄슨은 고무적인 것은 여전히 현재 환경에서 홍콩의 문제를 보도하려는 열정적인 기자들이 있다는 것에 동의합니다.
He and Williamson agree that what is encouraging is that there are still passionate journalists trying to report on issues in Hong Kong in the current environment.

윌리엄슨은 "제가 믿는 것은 홍콩에 있는 언론인들, 즉 이곳에서 태어난 사람들과 이곳으로 이주한 사람들 모두가 어려움에 직면하여 자신의 일을 계속할 수 있는 헌신과 재능입니다,"라고 말했습니다.
“What I do believe in is the dedication and the talent of the journalists who are in Hong Kong, both those who were born here and those who have moved here, to continue to do their job in the face of hardship,” Williamson said.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.