트럼프, 김정은 회담 무산시킬 수도 있다고 분석가들 경고 > 사회

본문 바로가기

사회

트럼프, 김정은 회담 무산시킬 수도 있다고 분석가들 경고
Even With Trump, Kim Jong Un May Spurn Talks, Analysts Warn

페이지 정보

작성자 By William Gallo 작성일 24-02-13 06:37 댓글 0

본문

FILE - People watch a TV screen showing a file image of North Korean leader Kim Jong Un and U.S. President Donald Trump, left, during a news program at the Seoul Railway Station in Seoul, South Korea, Dec. 31, 2019.

파일 - 사람들이 12월 서울 서울역에서 열린 뉴스 프로그램 중 북한 지도자 김정은과 미국 대통령 도널드 트럼프(왼쪽)의 파일 이미지를 보여주는 TV 화면을 보고 있습니다
 FILE - People watch a TV screen showing a file image of North Korean leader Kim Jong Un and U.S. President Donald Trump, left, during a news program at the Seoul Railway Station in Seoul, South Korea, Dec. 31, 2019.

 

2019년 하노이 정상회담이 결렬된 지 6개월 만에 김정은 북한 국무위원장이 도널드 트럼프 당시 미국 대통령에게 개인적 배신감을 전하는 편지를 보냈습니다.
Six months after the collapse of their 2019 summit in Hanoi, North Korean leader Kim Jong Un sent a letter to then U.S. President Donald Trump conveying a sense of personal betrayal.

저는 분명히 기분이 상했고, 저는 여러분에게 이 감정을 숨기고 싶지 않습니다."라고 김 위원장은 두 사람이 주고받은 25통의 친서 중 마지막에 트럼프 대통령에게 말했고, 베테랑 미국 기자인 밥 우드워드와 공유했습니다.
“I am clearly offended, and I do not want to hide this feeling from you,” Kim told Trump in the last of 25 personal letters exchanged between the two men and shared with veteran U.S. journalist Bob Woodward.

하노이에서 트럼프는 대부분의 미국의 제재를 해제하는 대가로 주요 핵 시설을 해체하겠다는 김정은의 제안을 거절했습니다. 그 이후 몇 달 동안 회담은 교착 상태에 이르렀고, 각 측은 싱가포르에서의 2018년 초기 회담에서 한 약속에서 물러났습니다.
In Hanoi, Trump had rejected Kim's offer to dismantle a major nuclear facility in exchange for lifting most U.S. sanctions. Over the subsequent months, the talks reached a standstill, as each side backed away from the commitments made at their initial 2018 meeting in Singapore.

이 서한에서 김 위원장은 미국과 한국이 회담의 일환으로 축소되었던 합동 군사 훈련을 강화하고 있는 것에 대해 실망감을 표시했습니다.
In the letter, Kim expressed disappointment that the United States and South Korea were ramping up joint military exercises that had been scaled back as part of the talks.

"만약 당신이 우리의 관계를 당신에게만 이익이 되는 디딤돌로 생각하지 않는다면, 당신은 아무것도 돌려주지 않고 나를 단지 주는 바보로 만들지 않을 것입니다"라고 김씨는 썼습니다.
“If you do not think of our relationship as a steppingstone that only benefits you, then you would not make me look like an idiot that will only give without getting anything in return,” wrote Kim.

 

FILE - President Donald Trump holds up a letter he says is from North Korean leader Kim Jong Un, during a cabinet meeting at the White House, in Washington, Jan. 2, 2019.

파일 - 도널드 트럼프 대통령이 1월 워싱턴 백악관에서 열린 내각 회의에서 김정은 북한 국무위원장이 보낸 편지를 들고 있습니다
 FILE - President Donald Trump holds up a letter he says is from North Korean leader Kim Jong Un, during a cabinet meeting at the White House, in Washington, Jan. 2, 2019.

 

서한을 보낸 지 몇 달 후, 김 위원장은 미국의 소위 "적대적 정책"에 대처하기 위한 주요 외교 정책 변화를 발표했습니다. 김 위원장은 새로운 접근법은 자립과 강화된 핵 억제력을 강조할 것이라고 선언했습니다.
Months after he sent the letter, Kim unveiled a major foreign policy shift to cope with what he called Washington’s “hostile policy.” The new approach, Kim declared, would emphasize self-reliance and a strengthened nuclear deterrent.

그 이후로, 북한은 그 어느 때보다 더 멀리, 더 빨리, 그리고 더 은밀하게 날 수 있는 무기고를 개발했습니다. 북한은 핵무기를 헌법에 명시했습니다 – 이것은 김 위원장이 "돌이킬 수 없는" 상태라고 부르는 것입니다. 김 위원장은 또한 미국과의 회담 제안을 거절했고, 대신 전통적인 친구인 러시아와 중국과의 관계를 확대했습니다.
Since then, North Korea has developed an arsenal of weapons that can fly further, faster, and more stealthily than ever. North Korea has enshrined nuclear weapons in its constitution – a status Kim called “irreversible.” Kim has also rejected offers of talks with the United States, instead expanding ties with traditional friends Russia and China.

많은 관측통들에게, 이러한 움직임들은 김정은이 미국과의 관계를 정상화하려는 그의 나라의 장기적인 목표를 포기했다는 것을 암시하는데, 비록 현재 공화당 대선 선두주자인 트럼프가 2025년에 대통령직에 복귀할 것이라고 할지라도, 북한이 대화를 재개하도록 설득하는 것을 더 어렵게 만들 수도 있는 상황입니다.
To many observers, the moves suggest Kim has given up on his country's long-term goal of normalizing relations with the United States – a development that may make it harder to convince North Korea to restart talks, even if Trump, the current Republican presidential frontrunner, were to return to the presidency in 2025.

북한과의 대화를 추진했던 지난 정부를 포함한 좌파 성향의 역대 정부들의 외교 정책 고문인 문정인은 "매우 다른 구기종목이 될 것"이라며 "북한과의 대화를 재개하는 것은 매우 어려울 수 있습니다"라고 말했습니다
“It will be a very different ballgame,” said Moon Chung-in, a foreign policy advisor to successive left-leaning South Korean administrations, including the previous government, which pursued talks with Pyongyang. “It could be extremely difficult to restart dialogue with Pyongyang.”

트럼프는 여전히 낙관적입니다
Trump still optimistic

특히 트럼프가 1기 동안 북한에 대해 보여준 극단적인 대조를 고려할 때, 가상의 2기 동안 북한을 어떻게 다룰지는 아무도 모릅니다.
No one knows how Trump would handle North Korea during a hypothetical second term, especially given the extreme contrasts he displayed toward the North during his first term.

2017년 트럼프는 북한을 "완전히 파괴하겠다"고 위협하고 김 위원장과 핵전쟁 위협을 주고받은 뒤 외교로 선회해 자신과 북한 지도자가 "사랑에 빠졌다"고 주장했습니다
In 2017, Trump threatened to “totally destroy” North Korea and exchanged threats of nuclear war with Kim, before pivoting to diplomacy and claiming that he and the North Korean leader “fell in love.”

퇴임 이후, 트럼프 대통령은 김 위원장과의 관계에 대해 계속해서 긍정적으로 말해왔고, 그 우정이 핵 전쟁을 막았다고 자주 주장하는데, 이는 비록 북한이 핵을 포기하는 결과를 초래하지는 않았지만, 그 회담이 유익하다고 본다는 것을 보여주는 것입니다.
Since leaving office, Trump has continued to speak positively of his relationship with Kim and frequently claims that the friendship prevented nuclear war – an indication that he sees the talks as beneficial, even if they did not result in North Korea giving up its nuclear weapons.

12월에, 미국의 뉴스 웹사이트인 폴리티코는 트럼프가 북한의 비핵화 목표를 최소한 일시적으로 포기하는 계획을 고려하고 있다고 보도했습니다. 폴리티코에 따르면, 트럼프는 북한에게 새로운 폭탄을 만드는 것을 멈추도록 재정적인 인센티브를 제공할 것입니다. 트럼프는 그 보도를 부인했습니다.
In December, Politico, a U.S. news website, reported that Trump was considering a plan that would at least temporarily abandon the goal of North Korea's denuclearization. According to Politico, Trump would offer Pyongyang financial incentives to stop making new bombs. Trump denied the report.

트럼프는 소셜미디어에 올린 글에서 "단 한 가지 정확한 이야기는 내가 김정은과 잘 지내는 것"이라고 말했습니다.
“The only thing accurate in the story is that I do get along well with Kim Jong Un,” Trump said in a social media post.

두 사람이 여전히 편지를 주고받는지, 아니면 트럼프가 김 위원장이 복귀할 경우 그에게 얼마나 많은 도움을 줄 것인지는 명확하지 않습니다.
It is not clear if the two men still exchange letters, or how much Trump would prioritize any outreach to Kim if he returned to office.

 

FILE - North Korean leader Kim Jong Un and his daughter Kim Ju Ae visit the Ministry of National Defense in Pyongyang, North Korea, in this picture released on Feb. 9, 2024 by the Korean Central News Agency.

파일 - 조선중앙통신이 2024년 2월 9일 공개한 이 사진에서 북한 김정은과 그의 딸 김주애가 북한 평양 국방부를 방문하고 있습니다.
 FILE - North Korean leader Kim Jong Un and his daughter Kim Ju Ae visit the Ministry of National Defense in Pyongyang, North Korea, in this picture released on Feb. 9, 2024 by the Korean Central News Agency.

 

김: 현상에 만족하십니까?
Kim: happy with status quo?

트럼프가 회담을 재개하기를 원한다면, 김 위원장은 일련의 가공할 도전들을 헤쳐나갈 수 있게 해준 현재의 접근법을 포기할 마음이 들지 않을 수도 있습니다.
If Trump wants to resume talks, Kim may not feel inclined to abandon his current approach, which has allowed him to navigate a series of formidable challenges.

장기간의 팬데믹 자가 격리, 지속적인 국제 제재, 그리고 미국과의 외교적 교착 상태에도 불구하고, 김 위원장은 경제적으로 살아남았고 심지어 무기 개발에서 진전을 이루었다고 비엔나에 기반을 둔 개방형 핵 네트워크의 분석가인 레이첼 민영 리(Rachel Minyoung Lee)는 말합니다.
Despite a prolonged period of pandemic self-isolation, continued international sanctions, and a diplomatic stalemate with the United States, Kim has survived economically and even made progress in weapons development, notes Rachel Minyoung Lee, an analyst with the Vienna-based Open Nuclear Network.

이러한 성공은 "북한을 위해 미국이 할 수 있는 일이 실제로 많지 않을 수도 있다는 평양의 생각을 강화했을 것"이라고 이 대통령은 말했습니다.
These successes “likely reinforced the thinking in Pyongyang that there actually may not be much the U.S. can do for North Korea,” Lee said.

"김 위원장이 하노이 정상회담 결렬에서 가져온 가장 큰 장점은 미국이 누가 대통령이든 상관없이 항상 이른바 '대북 적대시 정책'을 수행할 것이라는 점"이라고 그녀는 덧붙였습니다.
“Kim's biggest takeaway from the collapse of the Hanoi summit is that the U.S. will always carry out what it calls a ‘hostile policy’ toward North Korea, irrespective of who is the president,” she added.

대신 김정은은 러시아와의 협력관계를 확대했습니다. 미국과 동맹국들에 따르면, 북한은 러시아에 포탄과 탄도미사일을 제공했는데, 러시아는 이 포탄을 우크라이나와의 전쟁에서 사용했습니다. 그 대신, 미국 관리들은 러시아가 북한의 핵과 탄도미사일 프로그램을 돕고 있다고 의심하고 있습니다.
Instead, Kim has expanded his partnership with Russia. According to the United States and its allies, North Korea has provided Russia with artillery shells and ballistic missiles, which Moscow has used during its war on Ukraine. In return, U.S. officials suspect Russia is assisting North Korea’s nuclear and ballistic missile programs.

북한과 러시아의 관계가 따뜻해지면 김 위원장이 외교적, 군사적, 경제적 지원을 위한 다른 방법을 찾아야 할 필요성을 느낄 가능성이 훨씬 더 낮아진다고 미국 국가정보위원회에서 작년까지 북한의 국가정보원이었던 시드니 사일러가 말했습니다.
Warming North Korea-Russia ties make it even less likely that Kim will feel the need to find other avenues for diplomatic, military, and economic support, said Sydney Seiler, who until last year was the national intelligence officer for North Korea in the U.S. National Intelligence Council.

사일러 장관은 미국의소리(VOA) 방송과의 인터뷰에서 "그는 북한을 그대로 받아들일 몇 안 되는 나라들을 제외하고는 정상적인 외교 관계나 외부와의 정상적인 상호 작용이라고 부르는 것에 덜 의존하는 환경과 앞으로 나아가는 길을 만들었습니다."라고 말했습니다.
“He’s created an environment and a way forward that is less dependent on what one might call normal diplomatic relations or normal interactions with the outside, except for the few countries that would accept North Korea as it is,” Seiler told VOA.

앞으로의 과제
Challenges ahead

김 위원장은 언제든지 마음을 바꿔 미국과 다시 관계를 맺을 수 있지만, 수년간의 핵과 미사일 개발에 따른 협상에서 더 많은 것을 요구할 수도 있습니다.
While Kim could always change his mind and re-engage with the United States, he may demand much more in negotiations following several years of nuclear and missile advancements.

"그러나 그것은 미국이 비핵화를 보류하고 어떤 형태로든 무기 통제 또는 심지어 위험 감소 회담에 참여할 용의가 있을 때만 일어날 가능성이 있습니다. 그리고 그것은 미국, 한국, 일본의 공식 입장이 한반도의 완전한 비핵화로 남아 있기 때문에 충족해야 할 매우 높은 문턱입니다."라고 이 대통령은 말했습니다.
“But that likely will occur only if the U.S. is willing to shelve denuclearization and engage in some form of arms control or even risk reduction talks. And that is a very, very high threshold to meet, as the U.S., South Korea's and Japan's official position remains the complete denuclearization of the Korean Peninsula,” Lee said.

트럼프가 김 위원장과 이 같은 숙소를 추진한다면 한국과의 긴장을 고조시킬 수도 있습니다. 윤석열 현 대통령은 트럼프 1기 때와 달리 보수적이고 매파적인 대북 접근을 선호합니다.
If Trump were to pursue such an accommodation with Kim, it could raise tensions with South Korea. Unlike the situation during Trump’s first term, South Korea’s current president, Yoon Suk Yeol, is conservative and prefers a hawkish approach to the North.

대서양위원회의 아시아 안보 전문가인 제시카 테일러는 트럼프가 미국의 역내 동맹국들에게 중대한 위협이 되는 북한의 단거리 미사일 발사를 계속 경시할 것이라고 우려했습니다.
Jessica Taylor, an Asia security expert at the Atlantic Council, fears Trump would continue to downplay North Korea’s launch of short-range missiles, which pose a major threat to U.S. regional allies.

트럼프는 또한 "북한을 달래기 위한 것뿐만 아니라 그가 그 비용이 필요하거나 가치가 없다고 생각하기 때문에" 한국과의 합동 군사 훈련을 취소할 의향이 있을 수 있다고 테일러는 말했습니다.
Trump also may be willing to cancel joint military exercises with South Korea, “not only to appease North Korea but just because he doesn’t see them as necessary or worth the expenditure,” Taylor said.

끝에 테일러는 트럼프의 북한 정책이 처음으로 '블스터와 쇼맨과 쇼맨'을 많이 볼 수 있다고 생각한다.
In the end, Taylor thinks Trump’s North Korea policy will likely look much like it did the first time – lots of “bluster and showmanship…without getting into anything really concrete.”

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.