직업 미국 외교관, 수십 년간 쿠바를 위해 스파이 활동 인정 > 정치

본문 바로가기

정치

직업 미국 외교관, 수십 년간 쿠바를 위해 스파이 활동 인정
Career US Diplomat Admits Spying for Cuba for Decades

페이지 정보

작성자 By Associated Press 작성일 24-02-29 22:11 댓글 0

본문

FILE - Manuel Rocha sits in his office at Steel Hector & Davis in Miami in January 2003.

파일 - Manuel Rocha는 2003년 1월 마이애미의 Steel Hector & Davis에 있는 자신의 사무실에 앉아 있습니다.
 FILE - Manuel Rocha sits in his office at Steel Hector & Davis in Miami in January 2003.

 

마이애미 —
MIAMI —

전직 미국 외교관은 목요일 연방 판사에게 공산 쿠바의 비밀 요원으로 수십 년간 근무한 혐의에 대해 유죄를 인정할 것이라고 말했습니다. 이는 검찰이 미국 외무부 역사상 가장 뻔뻔한 배신 중 하나라고 부르는 사건에 대해 예상치 못하게 신속하게 해결한 것입니다.
A former career U.S. diplomat told a federal judge Thursday he will plead guilty to charges of working for decades as a secret agent for communist Cuba, an unexpectedly swift resolution to a case prosecutors called one of the most brazen betrayals in the history of the U.S. foreign service.

73세의 마누엘 로차가 외국 정부의 대리인으로 활동하기 위해 공모한 연방 정부의 수치를 인정하겠다고 말한 후, 마누엘 로차의 놀라운 은총 추락은 장기 징역형으로 끝날 수 있습니다.
Manuel Rocha's stunning fall from grace could culminate in a lengthy prison term after the 73-year-old said he would admit to federal counts of conspiring to act as an agent of a foreign government.

검찰과 로카의 변호인은 이 유죄 인정 거래에 합의된 선고가 포함되어 있음을 시사했지만 목요일 청문회에서 자세한 내용은 공개하지 않았습니다. 로카는 4월 12일 법정으로 돌아와 유죄 인정을 공식화하고 선고를 받을 예정입니다.
Prosecutors and Rocha's attorney indicated the plea deal includes an agreed-upon sentence, but they did not disclose details at a hearing Thursday. He is due back in court April 12, when he is scheduled to formalize his guilty plea and be sentenced.

손과 발목에 족쇄가 채워진 로카는 베스 블룸 미 지방법원 판사가 자신의 항변을 유죄로 바꾸고 싶냐고 묻자 "동의한다"고 말했습니다. 대신 검찰은 사기와 허위 진술 등 13건의 혐의를 취하하기로 합의했습니다.
"I am in agreement," said Rocha, shackled at the hands and ankles, when asked by U.S. District Court Judge Beth Bloom if he wished to change his plea to guilty. Prosecutors, in exchange, agreed to drop 13 counts including wire fraud and making false statements.

지난 12월 로카가 체포된 이후로 실마리를 찾기가 쉽지 않은 것으로 드러난 문제, 즉 그가 국무부에서 20년간 일하는 동안 쿠바를 돕기 위해 정확히 무엇을 했는가 하는 문제에 대해서는 이번 청문회에서 새로운 조명을 받지 못했습니다. 여기에는 볼리비아 주재 대사로 근무했던 기간과 아르헨티나, 멕시코, 백악관, 아바나 주재 미국 이익 부서의 고위직도 포함되어 있습니다.
The brief hearing shed no new light on the question that has proved elusive since Rocha's arrest in December: What exactly did he do to help Cuba while working at the State Department for two decades? That included stints as ambassador to Bolivia and top posts in Argentina, Mexico, the White House and the U.S. Interests Section in Havana.

"로카 대사"라고 불리기를 선호했던 로카는 아이비리그 배경에 걸맞는 귀족적이고 거의 정통한 인물로 마이애미 엘리트들 사이에서 잘 알려져 있었습니다. 그의 정부 후 경력에는 미 남부 사령부 사령관의 특별 고문과 최근에는 말이 많은 도널드 트럼프 지지자와 쿠바 강경파로 일한 시간이 포함되어 있는데, 이는 로카가 그의 진정한 충성심을 감추기 위해 채택되었다고 페르소나 친구들과 검찰은 말합니다.
"Ambassador Rocha," as he preferred to be called, was well known among Miami's elite for his aristocratic, almost regal, bearing befitting his Ivy League background. His post-government career included time as a special adviser to the commander of the U.S. Southern Command and more recently as a tough-talking Donald Trump supporter and Cuba hardliner, a persona friends and prosecutors say Rocha adopted to hide his true allegiances.

1998년에서 2005년 사이에 쿠바에 대한 FBI 방첩을 감독했던 피터 랩은 이 사건의 빠른 해결이 노인 로차 뿐만 아니라 쿠바의 미국 외교 정책계 침투에 대해 많은 것을 배울 수 있는 정부에도 도움이 된다고 말했습니다.
Peter Lapp, who oversaw FBI counterintelligence against Cuba between 1998 and 2005, said the fast resolution of the case benefits not only the elderly Rocha but also the government, which stands to learn a lot about Cuba's penetration of U.S. foreign policy circles.

일반적으로 방첩 사건에서 피고인은 간첩 혐의로 기소됩니다. 그러나 로차는 최대 징역 5년에서 10년 사이의 외국인 대리인 역할을 하는 더 작은 범죄로 기소되어 검사와 로차가 쉽게 합의에 도달할 수 있습니다.
Typically in counterintelligence cases, the defendant is charged with espionage. But Rocha was accused of the lesser crimes of acting as a foreign agent, which carry maximum terms of between five and 10 years in prison, making it easier for prosecutors and Rocha to reach an agreement.

쿠바 스파이 혐의로 지금까지 유죄 판결을 받은 미국 최고위급 공무원 아나 몬테스에 대한 수사를 지휘한 랩은 "양측 모두에게 윈-윈"이라고 말했습니다. "그는 상당한 보상과 가족을 다시 볼 수 있는 기회를 얻게 되고, 미국은 그의 협력 없이는 할 수 없을 것이라는 완전한 피해 평가를 할 수 있을 것입니다."
"It's a win-win for both sides," said Lapp, who led the investigation into Ana Montes, the highest-level U.S. official ever convicted of spying for Cuba. "He gets a significant payoff and the chance to see his family again, and the U.S. will be able to conduct a full damage assessment that it wouldn't be able to do without his cooperation."

그러나 갑작스러운 거래는 쿠바 망명자 사회에서 비난을 받았으며, 일부 법률 관측통들은 이 거래가 솜방망이 처벌에 해당한다고 우려했습니다.
But the abrupt deal drew criticism in the Cuban exile community, with some legal observers worrying it amounted to a slap on the wrist.

"그가 낮의 빛을 다시 볼 수 있게 해주는 어떤 선고도 정의가 되지 않을 것입니다," 라고 트럼프 행정부에서 미주 기구의 미국 대사를 역임한 마이애미 변호사 카를로스 트루히요가 말했습니다. "그는 미국인의 생명을 위험에 빠뜨린 외국인 적수의 스파이입니다."
"Any sentence that allows him to see the light of day again would not be justice," said Carlos Trujillo, a Miami attorney who served as U.S. Ambassador to the Organization of American States during the Trump administration. "He's a spy for a foreign adversary who put American lives at risk."

법무부 대변인은 논평을 거부했습니다.
A Justice Department spokesperson declined to comment.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.