동성 커플이 낙태 판결 후 법적 지위를 갱신합니다. > 정치

본문 바로가기

정치

동성 커플이 낙태 판결 후 법적 지위를 갱신합니다.
Same-Sex Couples Updating Legal Status After Abortion Ruling

페이지 정보

작성자 Associated Press 작성일 22-07-02 05:23 댓글 0

본문

FILE - Reveler carry a LTBGQ flag along Fifth Avenue during the New York City Pride Parade on June 24, 2018, in New York.

파일 - 2018년 6월 24일 뉴욕에서 열린 뉴욕 시 프라이드 퍼레이드 도중 5번가를 따라 LTBGQ 깃발을 들고 있습니다.
 FILE - Reveler carry a LTBGQ flag along Fifth Avenue during the New York City Pride Parade on June 24, 2018, in New York.

 

버밍엄, 앨라배마주입니다.
BIRMINGHAM, ALA. —

동성 커플들로부터 그들의 결혼의 법적 지위에 대해 걱정하는 이메일과 전화는 대법원이 낙태에 대한 헌법상의 권리를 없애기로 결정한 지 몇 시간 만에 변호사 시드니 던컨의 사무실로 쇄도했습니다.
Emails and phone calls from same-sex couples worried about the legal status of their marriages and keeping their children flooded attorney Sydney Duncan’s office within hours of the Supreme Court’s decision eliminating the constitutional right to abortion.

지난 주 판결은 동성결혼의 길을 닦았던 2015년의 결정에 직접적인 영향을 미치지는 않았습니다. 하지만, 던컨은, 그것은 여전히 그들의 권리가 임신을 끝내려는 사람들의 권리처럼 증발할 수 있다는 것을 두려워하는 동성 부모들이 이끄는 가족들에 대한 경고라고 말했습니다.
The ruling last week didn’t directly affect the 2015 decision that paved the way for same-sex marriage. But, Duncan said, it was still a warning shot for families headed by same-sex parents who fear their rights could evaporate like those of people seeking to end a pregnancy.

"그것은 많은 사람들을 두렵게 하고 있고, 저는 당연히 그렇게 생각합니다," 버밍엄에 있는 매직 시티 법률 센터에서 LGBTQ 커뮤니티의 회원들을 대변하는 것을 전문으로 하는 던컨이 말했습니다.
“That has a lot of people scared and, I think, rightfully so,” said Duncan, who specializes in representing members of the LGBTQ community at the Magic City Legal Center in Birmingham.

거의 50년 된 판례를 뒤집고, 대법원은 미시시피 사건에서 낙태가 헌법에 의해 보호되지 않는다고 판결했는데, 이 결정은 약 절반의 주에서 금지로 이어질 가능성이 높습니다. 새뮤얼 앨리토 판사는 판결은 단지 의학적 절차만을 포함한다고 말하며, "이 의견의 어떤 것도 낙태와 관계없는 판례에 의문을 제기하는 것으로 이해되어서는 안 된다"고 썼습니다.
Overturning a nearly 50-year-old precedent, the Supreme Court ruled in a Mississippi case that abortion wasn’t protected by the Constitution, a decision likely to lead to bans in about half the states. Justice Samuel Alito said the ruling involved only the medical procedure, writing: “Nothing in this opinion should be understood to cast doubt on precedents that do not concern abortion.”

그러나 보수적인 Clarence Thomas 대법관은 동료들에게 동성결혼, 동성애, 피임을 허용한 사건들을 재고해 줄 것을 촉구했습니다.
But conservative Justice Clarence Thomas called on his colleagues to reconsider cases that allowed same-sex marriage, gay sex and contraception.

헌재의 가장 진보적인 세 구성원들은 그들의 반대 의견에서 이 판결이 다른 개인의 자유에 도전하는 데 사용될 수 있다고 경고합니다: "다수의 의견의 대부분은 위선이거나 추가적인 헌법적 권리가 위협받고 있습니다. 둘 중 하나입니다."
The court’s three most liberal members warn in their dissent that the ruling could be used to challenge other personal freedoms: “Either the mass of the majority’s opinion is hypocrisy, or additional constitutional rights are under threat. It is one or the other.”

이러한 전망은 일부 LGBTQ 부부들에게 경각심을 불러일으키는데, 이들은 이성애자 커플들과 결혼하는 것에 대한 평등한 권리가 부족했던 시절로 돌아갈 것을 우려하고 있습니다. 많은 사람들은 그들의 결혼 상태가 위험에 처할까 봐 두려워하고 있으며, 현재 잠재적인 의료, 부모, 재산 문제를 해결하기 위해 움직이고 있습니다.
That prospect alarms some LGBTQ couples, who worry about a return to a time when they lacked equal rights to married heterosexual couples under the law. Many, fearful that their marital status is in danger, are moving now to square away potential medical, parental and estate issues.

던 벳츠-그린과 아내 안나 그린은 그 결정 이후 그들의 법적 서류를 정리하는 데 시간을 낭비하지 않았습니다. 그들은 이미 유언장을 작성하기 위해 동성 부모를 둔 가족들을 위한 법률 클리닉을 방문했습니다.
Dawn Betts-Green and wife Anna Green didn’t waste time shoring up their legal paperwork after the decision. They’ve already visited a legal clinic for families with same-sex parents to start the process of making a will.

 

South Carolina House Rep. Gilda Cobb-Hunter is confronted by protesters who support more abortion restrictions as she speaks to protestors upset at the recent U.S. Supreme Court ruling removing protections for abortions on June 28, 2022, in Columbia, SC.

사우스 캐롤라이나 하원 의원입니다. Gilda Cobb-Hunter는 최근 미국 대법원이 2022년 6월 28일 SC 컬럼비아에서 낙태에 대한 보호를 폐지하는 판결을 내린 것에 화가 난 시위자들과 이야기를 나누면서 더 많은 낙태 제한을 지지하는 시위자들과 마주하고 있습니다.
 South Carolina House Rep. Gilda Cobb-Hunter is confronted by protesters who support more abortion restrictions as she speaks to protestors upset at the recent U.S. Supreme Court ruling removing protections for abortions on June 28, 2022, in Columbia, SC.

 

"그렇게 하면, 만약 그들이 우리를 암흑 시대로 되돌려 보낸다면, 우리는 우리의 관계를 법적으로 보호할 수 있을 것입니다," 라고 남부의 LGBTQ 사람들의 역사를 기록하는 앨라배마에 기반을 둔 비영리 단체에서 일하는 벳츠-그린 씨가 말했습니다.
“That way, if they blast us back to the Dark Ages again, we have legal protections for our relationship,” said Betts-Green, who works with an Alabama-based nonprofit that documents the history of LGBTQ people in the South.

흑인 트랜스젠더 남성과 결혼한 백인 여성으로서, 미니애폴리스의 로빈 리드는 특히 취약하다고 느낍니다. 동성 결혼이나 인종간의 결합을 훼손하는 결정은 그 부부의 3개월 된 아이를 포함한 리드의 삶을 완전히 뒤엎을 것입니다.
As a white woman married to a Black transgender man, Robbin Reed of Minneapolis feels particularly vulnerable. A decision undermining same-sex marriage or interracial unions would completely upend Reed’s life, which includes the couple’s 3-month-old child.

"저는 제 결혼에 대한 어떤 것도 안전하다는 기대를 하지 않습니다,"라고 법률 보좌관인 Reed는 말했습니다.
“I have no expectation that anything about my marriage is safe,” said Reed, a legal aide.

리드의 고용주인 Breiner 법률사무소의 Sarah Breiner는 법원의 결정 이후 동성 커플들이 잠재적인 법적 필요를 찾는 것을 돕기 위해 트윈 시티와 애틀랜타 지역 모두에서 세미나를 개최하고 있습니다. Breiner는 사람들이 미래에 대해 침착할 수 있도록 돕는 것이 요즘 그녀의 일의 일부라고 말했습니다.
Reed’s employer, Sarah Breiner of the Breiner Law Firm, is setting up seminars in both the Twin Cities and the Atlanta area to help same-sex couples navigate potential legal needs after the court’s decision. Breiner said helping people remain calm about the future is part of her job these days.

"우리는 무슨 일이 일어날지 모릅니다. 그리고 그것이 문제입니다"라고 Breiner는 말했습니다.
“We don’t know what might happen, and that’s the problem,” Breiner said.

앨라배마 주는 이미 낙태 판결을 인용하여 연방 항소법원에 의사들이 19세 미만의 사람들에게 사춘기 차단제와 호르몬을 처방하는 것을 중죄로 규정하는 새로운 주법을 시행하도록 요청했습니다. 낙태를 제한할 수 있는 권한을 주는 이 결정은 주들이 트랜스젠더 청소년들에 대한 의학적 치료도 금지할 수 있어야 한다는 것을 의미한다고 주 정부는 주장했습니다.
In a sign of what could come, the state of Alabama already has cited the abortion ruling in asking a federal appeals court to let it enforce a new state law that makes it a felony for doctors to prescribe puberty blockers and hormones to trans people under age 19. The decision giving states the power to restrict abortion means states should also be able to ban medical treatments for transgender youth, the state claimed.

동성결혼을 취소하려는 어떠한 시도도 소송으로 시작될 것이고, 어떤 가능한 철회도 몇 년 후에 일어날 수 있는 중대한 법적 위협이 없기 때문이라고, 워싱턴에 본부를 둔 LGBTQ 옹호 단체인 휴먼 라이츠 캠페인(Human Rights Campaign)의 선임 변호인이자 주 입법부장인 Cathryn Oakley가 말했습니다.
Any attempt to undo same-sex marriage would begin with a lawsuit, and any possible rollback is years away since no major legal threat is on the horizon, said Cathryn Oakley, senior counsel and state legislative director with the Washington-based Human Rights Campaign, an LGBTQ advocacy organization.

"이것은 확실히 무서운 순간이고 사람들은 긴장하고 있지만, 사람들의 결혼은 여전히 안전합니다,"라고 Oakley는 말했습니다.
“This is definitely a scary moment and people are nervous, but peoples’ marriages are still safe,” Oakley said.

비록 보수적인 주에서는 동성 커플에 대한 위협이 특히 심하다고 느끼지만, 오클리는 최근 며칠 동안 전국에서 양부모의 이름을 출생증명서에 모두 기재함으로써 가족을 보호하는 두 번째 부모 입양을 찾는 사람들의 이야기를 들었다고 말했습니다. 사람들은 또한 한 명의 배우자가 능력이 없을 경우에 대비하여 의료 지침을 수행하고 있으며 일반 부동산 계획을 하고 있다고 그녀는 말했습니다.
Although the threat to same-sex couples feels particularly acute in conservative states, Oakley said she’s heard of people all over the country in recent days seeking second-parent adoptions, which protect a family by having the names of both adoptive parents on the birth certificate. People also are completing medical directives in case one spouse is incapacitated and doing general estate planning, she said.

플로리다주 할리우드에 있는 라이언 세이바의 법률 사무소는 낙태 결정의 가능한 파급 효과로 인해 야기될 수 있는 스트레스 중 일부를 완화하는 것을 돕기 위해 의붓부모 입양과 유사한 무료 두 번째 부모 입양을 제공하고 있습니다.
Ryanne Seyba’s law firm in Hollywood, Florida, is offering free second-parent adoptions, which are similar to step-parent adoptions, for qualified same-sex couples to help ease some of the stress caused by the possible ripple effects of the abortion decision.

"우리는 지난 주에 (판결이) 나왔을 때 우리가 뭔가 할 필요가 있다는 것을 깨달았습니다"라고 The Upgrade Lawies의 Seyba는 말했습니다.
“We realized last week when (the ruling) came out we needed to do something,” said Seyba of The Upgrade Lawyers.

브라우어드 카운티의 한 판사는 8월에 모든 입양을 한 번에 끝내는 특별한 날을 가질 계획이라고 세이바가 말했습니다. 다른 것이 없다면, 그 과정을 완료하는 것은 긴장한 가족들에게 더 많은 안전을 줄 것이라고 그녀는 말했습니다.
A judge in Broward County plans to have a special day in August to finalize all the adoptions at once, Seyba said. If nothing else, completing the process should give nervous families more security, she said.

"만약 동성결혼이 사라진다면, 우리는 실제로 무슨 일이 일어날지 모릅니다," 라고 그녀가 말했습니다. "안전한 편이 더 낫습니다.“
“If gay marriage goes away, we don’t really know what’s going to happen,” she said. “It’s better to be on the safe side."

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.