모데이, 퓰리처상 수상자이자 북미 원주민 문학의 거인, 89세 사망 > 문화

본문 바로가기

문화

모데이, 퓰리처상 수상자이자 북미 원주민 문학의 거인, 89세 사망
Momaday, Pulitzer Prize Winner and Giant of Native American Literature, Dead at 89

페이지 정보

작성자 By Associated Press 작성일 24-01-29 16:39 댓글 0

본문

FILE - Kiowa writer N. Scott Momaday, who won a Pulitzer Prize in 1969 for his groundbreaking novel

파일 - 1969년 획기적인 소설 "새벽으로 만든 집"으로 퓰리처상을 수상한 키오와 작가 N. Scott Momaday가 2019년 11월 13일 뉴 멕시코 산타페에 있는 그의 집에 나타납니다. Momaday는 1월에 사망했습니다
 FILE - Kiowa writer N. Scott Momaday, who won a Pulitzer Prize in 1969 for his groundbreaking novel "House Made of Dawn," appears at his home in Santa Fe, New Mexico, Nov. 13, 2019. Momaday died Jan. 24, 2024.

 

뉴욕 —
NEW YORK —

N. 스콧 모데이 퓰리처상을 수상한 이야기꾼, 시인, 교육자, 민속학자로 데뷔 소설 "새벽으로 만든 집"이 현대 북미 원주민 문학의 출발점으로 널리 알려져 있습니다. 향년 89세.
N. Scott Momaday, a Pulitzer Prize-winning storyteller, poet, educator and folklorist whose debut novel "House Made of Dawn" is widely credited as the starting point for contemporary Native American literature, has died. He was 89.

출판사 하퍼 콜린스는 모데이가 수요일 뉴멕시코주 산타페에 있는 자택에서 숨을 거뒀다고 발표했습니다. 모데이는 건강이 좋지 않았습니다.
Momaday died Wednesday at his home in Santa Fe, New Mexico, publisher HarperCollins announced. He had been in failing health.

"스콧은 비범한 사람이었고, 비범한 시인이자 작가였습니다. 그는 미국 문학계에서 유일무이한 목소리였고, 그와 함께 일하는 것은 영광이었고 특권이었습니다"라고 모데이의 편집장인 제니퍼 시빌레토(Jennifer Civileetto)는 성명서에서 말했습니다. "그의 키오와 유산은 그에게 깊은 의미가 있었고, 그는 그의 인생의 많은 부분을 북미 원주민 문화, 특히 구전을 축하하고 보존하는데 바쳤습니다."
"Scott was an extraordinary person and an extraordinary poet and writer. He was a singular voice in American literature, and it was an honor and a privilege to work with him," Momaday's editor, Jennifer Civiletto, said in a statement. "His Kiowa heritage was deeply meaningful to him and he devoted much of his life to celebrating and preserving Native American culture, especially the oral tradition."

1968년에 출판된 "새벽으로 만든 집"은 제 2차 세계 대전의 한 군인이 집으로 돌아와 다시 적응하기 위해 고군분투하는 이야기를 담고 있는데, 이 이야기의 경우, 집은 뉴 멕시코 시골의 원주민 공동체입니다. 이 책의 많은 부분은 모데이가 뉴 멕시코의 제메즈 푸에블로에서 보낸 어린 시절과 그의 조상들의 방식과 외부 세계의 위험과 가능성 사이의 갈등에 바탕을 두고 있습니다.
"House Made of Dawn," published in 1968, tells of a World War II soldier who returns home and struggles to fit back in, a story as old as war itself: In this case, home is a Native community in rural New Mexico. Much of the book was based on Momaday's childhood in Jemez Pueblo, New Mexico, and on his conflicts between the ways of his ancestors and the risks and possibilities of the outside world.

 

FILE -

파일 - N. Scott Momaday의 "새벽으로 만든 집"과 "비 오는 산으로 가는 길"은 11월 뉴멕시코주 산타페에 있는 그의 집에서 볼 수 있습니다
 FILE - "House Made of Dawn" and "The Way to Rainy Mountain" by N. Scott Momaday are seen in his home in Santa Fe, New Mexico, Nov. 13, 2019.

 

저는 두 세계에서 자랐고 지금도 그 세계에 걸쳐 있습니다."라고 2019년 PBS 다큐멘터리에서 모데이는 말했습니다. "그것은 제 삶에 혼란과 풍요를 만들었습니다."
"I grew up in both worlds and straddle those worlds even now," Momaday said in a 2019 PBS documentary. "It has made for confusion and a richness in my life."

존 조지프 매슈의 1934년 발표한 '선다운'과 같은 작품에도 불구하고, 아메리칸 인디언의 소설은 '여명의 집' 당시에는 널리 인정받지 못했습니다. 뉴욕 타임즈의 평론가 마셜 스프래그는 호의적인 논평에서 "아메리칸 인디언은 소설과 시를 원칙으로 쓰거나 일류 대학에서 영어를 가르치지 않습니다. 하지만 우리는 호의적일 수 없습니다. N. 스콧 모데이의 책은 그 자체로 최고입니다."라고 주장했습니다
Despite such works as John Joseph Mathews' 1934 release "Sundown," novels by American Indians weren't widely recognized at the time of "House Made of Dawn." A New York Times reviewer, Marshall Sprague, even contended in an otherwise favorable review that "American Indians do not write novels and poetry as a rule, or teach English in top-ranking universities, either. But we cannot be patronizing. N. Scott Momaday's book is superb in its own right."

조셉 헬러의 "Catch-22"처럼, 모데이의 소설은 베트남 전쟁에 항의하는 세대에 반향을 일으켰던 제2차 세계 대전 이야기였습니다. 1969년, 모데이는 소설 퓰리처상을 수상한 최초의 북미 원주민이 되었고, 그의 소설은 레슬리 마몬 실코, 제임스 웰치, 루이즈 에드리치를 포함한 작가들의 세대를 시작하는 것을 도왔습니다.
Like Joseph Heller's "Catch-22," Momaday's novel was a World War II story that resonated with a generation protesting the Vietnam War. In 1969, Momaday became the first Native American to win the fiction Pulitzer, and his novel helped launch a generation of authors, including Leslie Marmon Silko, James Welch and Louise Erdrich.

그의 다른 팬들은 미국 최초로 시인 수상자로 선정된 원주민 시인 Joy Harjo부터 영화배우 Robert Redford와 Jeff Bridges까지 다양할 것입니다.
His other admirers would range from the poet Joy Harjo, the country's first Native to be named poet laureate, to the film stars Robert Redford and Jeff Bridges.

"그는 우리에게 일종의 문학적 아버지였습니다," 라고 월요일 전화 인터뷰에서 하르조가 AP 통신에 말했습니다. "그는 언어와 말이 우리의 존재 자체를 형성하는 데 얼마나 강력하고 강력한지를 보여주었습니다."
"He was a kind of literary father for a lot of us," Harjo told The Associated Press during a telephone interview Monday. "He showed how potent and powerful language and words were in shaping our very existence."

이후 수십 년 동안, 그는 스탠포드, 프린스턴, 컬럼비아 대학교에서 가르쳤고, NPR의 해설자였으며, 전 세계적으로 강의했습니다.
Over the following decades, he taught at Stanford, Princeton and Columbia universities, among other top-ranking schools, was a commentator for NPR, and lectured worldwide.

그는 "기러기와 다른 시의 각"부터 소설 "비오는 산으로 가는 길", "고대의 아이"에 이르기까지 12권 이상의 책을 출판했고, 전통적인 원주민 생활의 아름다움과 활력을 지지하는 선도적인 옹호자가 되었습니다.
He published more than a dozen books, from "Angle of Geese and Other Poems" to the novels "The Way to Rainy Mountain" and "The Ancient Child," and became a leading advocate for the beauty and vitality of traditional Native life.

1970년에 열린 미국 인디언 학자들의 모임에서 연설하면서, 모데이는 "우리의 존재 자체는 우리 자신에 대한 상상 속에 있습니다"라고 말했습니다. 그는 "미국 인디언은 미국 풍경에 특별한 투자를 하고 있습니다"라고 쓰면서, 자연에 대한 원주민들의 존경심을 옹호했습니다. 그는 그의 부모님과 조부모님에 의해 들려진 이야기들을 공유했습니다. 그는 구술 문화를 언어와 스토리텔링의 샘으로 여겼고, 미국 문화를 유타의 배리어 캐년의 암각화에 묘사된 신들의 행렬에 주목하면서 초기 영국 정착민들이 아니라 고대로 거슬러 올라갑니다.
Addressing a gathering of American Indian scholars in 1970, Momaday said, "Our very existence consists in our imagination of ourselves." He championed Natives' reverence for nature, writing that "the American Indian has a unique investment in the American landscape." He shared stories told to him by his parents and grandparents. He regarded oral culture as the wellspring of language and storytelling, and dated American culture back not to the early English settlers, but also to ancient times, noting the procession of gods depicted in the rock art at Utah's Barrier Canyon.

"우리는 그들의 의미를 알지 못하지만, 우리는 그들의 의미에 관여하고 있다는 것을 알고 있습니다," 라고 그는 에세이 "미국 문학의 원주민의 목소리" 에서 썼습니다
"We do not know what they mean, but we know we are involved in their meaning," he wrote in the essay "The Native Voice in American Literature."

그들은 상상 속에서 시간이 흘러도 지속되고, 우리는 그들이 언어의 본질, 이야기와 신화의 언어, 원초적인 노래에 몰두하고 있다는 것을 의심할 수 없습니다. 그들은 2,000년이나 되었고, 그들은 미국 문학의 기원이 될 수 있는 것처럼 가깝게 말합니다."
"They persist through time in the imagination, and we cannot doubt that they are invested with the very essence of language, the language of story and myth and primal song. They are 2,000 years old, more or less, and they remark as closely as anything can the origin of American literature."

2007년 조지 W. 부시 대통령은 모데이에게 "그의 글과 북미 원주민 예술과 구전을 기념하고 보존하는 그의 업적에 대하여" 국가 예술 훈장을 수여했습니다. 그의 퓰리처상 이외에도, 그의 영예는 미국 시인 아카데미 상과 2019년 데이턴 문학 평화상을 포함했습니다.
In 2007, President George W. Bush presented Momaday with a National Medal of Arts "for his writings and his work that celebrate and preserve Native American art and oral tradition." Besides his Pulitzer, his honors included an Academy of American Poets prize and, in 2019, the Dayton Literary Peace Prize.

 

FILE - President George W. Bush, right, presents the 2007 National Medal of Arts to author N. Scott Momaday, during a ceremony in the East Room of the White House, Nov. 15, 2007.

파일 - 조지 W 부시 대통령(오른쪽)이 11월 백악관 이스트룸에서 열린 기념식에서 작가 N. 스콧 모데이에게 2007년 국가예술훈장을 수여하고 있습니다
 FILE - President George W. Bush, right, presents the 2007 National Medal of Arts to author N. Scott Momaday, during a ceremony in the East Room of the White House, Nov. 15, 2007.

 

모데이는 세 번 결혼했는데, 가장 최근에는 2008년에 사망한 바바라 글렌(Barbara Glenn)과 결혼했습니다. 그에게는 네 명의 딸이 있었는데, 그 중 한 명인 케일(Cael)이 2017년에 사망했습니다.
Momaday was married three times, most recently to Barbara Glenn, who died in 2008. He had four daughters, one of whom, Cael, died in 2017.

그는 오클라호마의 로튼에서 나바라 스콧 맘메다티로 태어났고 키오와 네이션의 일원이었습니다. 그의 어머니는 작가였고, 그의 아버지는 한때 그의 아들에게 "나는 그림을 그릴 수 없는 인도 아이를 결코 알지 못합니다"라고 말했던 예술가였습니다. 숯 스케치부터 유화까지 그의 작품은 그의 책에 포함되었고 아리조나, 뉴멕시코, 노스다코타의 박물관에 전시되었습니다. 스미스소니언 협회의 미국 인디언 박물관 투어를 위한 오디오 가이드는 모데이의 무음 바리톤을 특징으로 했습니다.
He was born Navarre Scott Mammedaty, in Lawton, Oklahoma, and was a member of the Kiowa Nation. His mother was a writer, and his father an artist who once told his son, "I have never known an Indian child who couldn't draw," a talent Momaday demonstrably shared. His artwork, from charcoal sketches to oil paintings, were included in his books and exhibited in museums in Arizona, New Mexico and North Dakota. Audio guides to tours of the Smithsonian Institution's Museum of the American Indian featured Momaday's avuncular baritone.

뉴멕시코에서 10대를 보낸 후, 그는 멕시코 대학에서 정치학을 공부했고, 스탠포드에서 영어로 석사와 박사 학위를 받았습니다. 모데이는 그가 가장 좋아하는 예술 형식인 시인으로 시작했고, "새벽으로 만든 집"의 출판은 그의 초기 명성의 의도하지 않은 결과였습니다. 현재 하퍼콜린스인 편집자 Fran McCullough는 스탠포드에서 모데이를 만났고, 몇 년 후 그에게 연락하여 시집을 제출하고 싶은지 물었습니다.
After spending his teens in New Mexico, he studied political science at the University of Mexico and received a master's and Ph.D. in English from Stanford. Momaday began as a poet, his favorite art form, and the publication of "House Made of Dawn" was an unintentional result of his early reputation. Editor Fran McCullough, of what is now HarperCollins, had met Momaday at Stanford and several years later contacted him and asked whether he would like to submit a book of poems.

모데이는 책 한 권이 모자랐고, 대신 '새벽으로 만든 집'의 첫 장을 선물했습니다
Momaday did not have enough for a book, and instead gave her the first chapter of "House Made of Dawn."

그가 쓴 대부분의 작품은 서부와 남서부를 배경으로 하는데, 곰에게 바치는 공물이든, 어린 시절 집착했던 빌리 아이의 삶에 관한 시들 중 하나입니다. 그는 글쓰기를 고대 과거와 현재를 연결하는 하나의 방법으로 보았고, "내가 오를 수 있다면"이라는 시에서 자신의 탐구를 요약했습니다:
Much of his writing was set in the American West and Southwest, whether tributes to bears — the animals he most identified with — or a cycle of poems about the life of Billy the Kid, a childhood obsession. He saw writing as a way of bridging the present with the ancient past and summed up his quest in the poem "If I Could Ascend":

나뭇잎 같은 것이 여기 제 안에 놓여 있습니다; / 그것은 거의 흔들림이 없고, / 그것을 볼 빛이 없어요. / 그것이 제 입 속으로 천년을 거슬러 올라갈 수 있다면, / 저는 마침내 그것에 대해 말을 할 것이고, / 그리고 저는 그것을 태양의 침묵 속으로 말할 것입니다.
Something like a leaf lies here within me; / it wavers almost not at all, / and there is no light to see it by / that it withers upon a black field. / If it could ascend the thousand years into my mouth, / I would make a word of it at last, / and I would speak it into the silence of the sun.

2019년, 그는 PBS "아메리칸 마스터즈" 다큐멘터리의 주제가 되었고, 그는 와이오밍의 데블스 타워 주변의 북미 원주민 기원 이야기와 연결된 곰의 환생이라고 믿었던 그의 믿음에 대해 논의했습니다. 그는 드문 인터뷰에서 AP 통신에 그 다큐멘터리가 그의 삶을 성찰할 수 있게 해주었다고 말했고, 그는 작가들이 그의 작품이 계속해서 자신들에게 영향을 미쳤다고 말하는 것에 겸손해졌다고 말했습니다.
In 2019, he was the subject of a PBS "American Masters" documentary in which he discussed his belief he was a reincarnation of a bear connected to the Native American origin story around Devils Tower in Wyoming. He told The Associated Press in a rare interview that the documentary allowed him to reflect on his life, saying he was humbled that writers continued to say his work has influenced them.

"저는 그것에 대해 매우 감사하지만, 그것을 들을 때마다 약간의 놀라움이 옵니다,"라고 모데이는 말했습니다. "저는 제가 영향을 미쳤다고 생각합니다. 그것은 제가 크게 공을 들이는 것이 아닙니다."
"I'm greatly appreciative of that, but it comes a little bit of a surprise every time I hear it," Momaday said. "I think I have been an influence. It's not something I take a lot of credit for."

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.