올림픽 금지령 이후 흑인 수영선수들의 머리카락이 경주 승인을 받았습니다. > 문화

본문 바로가기

문화

올림픽 금지령 이후 흑인 수영선수들의 머리카락이 경주 승인을 받았습니다.
Swim Cap for Black Swimmers’ Hair Gets Race Approval After Olympic Ban

페이지 정보

작성자 Associated Press 작성일 22-09-03 11:07 댓글 0

본문

FILE - Simone Manuel of the United States, left, reacts with teammate Katie McLaughlin, at the pool during a swimming training session at the Tokyo Aquatics Center at the 2020 Summer Olympics, July 22, 2021, in Tokyo, Japan.

파일 - 미국의 시몬 마누엘(왼쪽)이 2021년 7월 22일 일본 도쿄에서 열린 2020년 하계 올림픽 도쿄 수상센터에서 수영 훈련 도중 수영장에서 팀 동료 케이티 맥러플린과 반응하고 있습니다.
 FILE - Simone Manuel of the United States, left, reacts with teammate Katie McLaughlin, at the pool during a swimming training session at the Tokyo Aquatics Center at the 2020 Summer Olympics, July 22, 2021, in Tokyo, Japan.

 

스위스 로잔입니다.
Lausanne, Switzerland —

도쿄 올림픽에서 금지되었던 흑인 수영선수들의 천연 머리카락을 위해 디자인된 모자가 경쟁 레이스에 승인되었습니다.
A cap designed for Black swimmers’ natural hair that was banned from the Tokyo Olympics has been approved for competitive races.

수영 관리 기구 FINA는 금요일에 Soul Cap이 승인된 장비 목록에 있다고 말했습니다.
Swimming governing body FINA said on Friday the Soul Cap was on its list of approved equipment.

 

브렌트 노비키 전무는 성명에서 "다양성과 포용성을 촉진하는 것이 FINA의 작업의 핵심이며, 모든 수상 선수들이 적절한 수영복에 접근할 수 있는 것이 매우 중요합니다"라고 말했습니다.
“Promoting diversity and inclusivity is at the heart of FINA’s work,” executive director Brent Nowicki said in a statement, “and it is very important that all aquatic athletes have access to the appropriate swimwear.”

런던에 본사를 둔 Soul Cap 브랜드는 레게록, 직조, 머리 연장, 땋기, 그리고 두껍고 곱슬머리를 포함하고 보호하기 위해 기존 스타일보다 더 크게 디자인되었습니다.
The London-based Soul Cap brand was designed larger than existing styles to contain and protect dreadlocks, weaves, hair extensions, braids, and thick and curly hair.

작년에 영국 수영 선수 앨리스 디어링은 도쿄에서 열린 10킬로미터 마라톤 수영에서 소울 캡 착용 허가를 거부당했는데, FINA는 그 크기가 이점을 만들 수 있다고 제안했습니다.
Last year, British swimmer Alice Dearing was refused permission to wear a Soul Cap in the 10-kilometer marathon swim in Tokyo, with FINA suggesting the size could create an advantage.

그 결정에 대한 분노는 통치 기관의 사과와 지원서를 검토하겠다는 약속을 촉구했습니다.
The furor at that decision prompted an apology from the governing body and a promise to review the application.

Soul Cap은 역사적으로 흑인 선수가 거의 없었던 스포츠에서 1년 이상 후에 나온 승인을 "올바른 방향으로의 거대한 발걸음"으로 환영했습니다.
Soul Cap welcomed the approval that has come more than one year later as “a huge step in the right direction” in a sport that historically has had few Black athletes.

"오랫동안, 전통적인 수영모자는 두껍고, 곱슬곱슬하거나, 볼륨감 있는 머리를 가진 수영선수들에게 장애물이었습니다,"라고 그 회사는 말했습니다. "그들은 항상 그들의 머리 타입에 맞는 모자를 찾을 수 없으며, 그것은 종종 일부 배경의 수영선수들이 결국 경기를 피하거나 스포츠를 완전히 포기한다는 것을 의미합니다.
“For a long time, conventional swim caps have been an obstacle for swimmers with thick, curly, or volume-blessed hair,” the company said. “They can’t always find a cap that fits their hair type, and that often means that swimmers from some backgrounds end up avoiding competitions or giving up the sport entirely.

"우리는 다음 세대의 젊은 수영선수들을 위해 점점 더 포괄적으로 되어가는 스포츠의 미래를 보게 되어 기쁩니다."
“We’re excited to see the future of a sport that’s becoming more inclusive for the next generation of young swimmers.”

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.