중국의 새로운 남극 연구소가 잠재적인 안보 위협에 대한 우려를 새로이 합니다 > IT/과학

본문 바로가기

IT/과학

중국의 새로운 남극 연구소가 잠재적인 안보 위협에 대한 우려를 새로이 합니다
China's New Antarctic Research Station Renews Concerns About Potential Security Threats

페이지 정보

작성자 By William Yang 작성일 24-02-16 06:33 댓글 0

본문

FILE - People attend the launch ceremony of China's first domestically built polar icebreaker Xuelong 2, or Snow Dragon 2, at a shipyard in Shanghai, China September 10, 2018, Sept. 10, 2018.

파일 - 2018년 9월 10일, 9월 10일, 중국 상하이 조선소에서 열린 중국 최초의 국산 극지 쇄빙선 Xuelong 2호, 즉 Snow Dragon 2호 진수식에 참석한 사람들
 FILE - People attend the launch ceremony of China's first domestically built polar icebreaker Xuelong 2, or Snow Dragon 2, at a shipyard in Shanghai, China September 10, 2018, Sept. 10, 2018.

 

타이베이, 타이완 -
TAIPEI, TAIWAN —

지난 주 중국이 남극에 새로운 과학 연구 기지를 설립하면서 중국인의 급속한 팽창이 대륙에 미치는 목적과 영향에 대한 논쟁이 재개되었습니다.
China’s inauguration of a new scientific research station in Antarctica last week has renewed debate about the purpose and impact of the rapid expansion of Chinese presence on the continent.

로스해 근처의 표현할 수 없는 섬에 위치한 친링역은 중국의 다섯 번째 과학 기지이자 대륙에서 매년 운영될 수 있는 세 번째 연구 기지입니다. 중국 국영 방송 CGTN에 따르면 이 기지는 5,244 평방미터에 달하며 여름 동안 최대 80명을 수용할 수 있습니다.
Situated on Inexpressible Island near the Ross Sea, Qinling Station is China’s fifth scientific outpost and third research station on the continent that can operate year around. The station covers 5,244 square meters and can house up to 80 people during summer months, according to Chinese state broadcaster CGTN.

Qinling Station은 미국 McMurdo Station 근처에 있고 호주의 바로 남쪽에 있으며 지난 4월에 발표된 전략국제문제연구소 보고서는 중국의 입장이 "미국 동맹국인 호주와 뉴질랜드로부터 신호 정보를 수집"할 수 있을 뿐만 아니라 "양국의 새로 설립된 우주 시설로부터 발사되는 로켓에 대한 원격 측정 데이터"를 수집할 수 있게 해줄 것이라고 말했습니다
Qinling Station is near the U.S. McMurdo Station and just south of Australia and a Center for Strategic and International Studies report published last April said its position could allow China to “collect signals intelligence from U.S.-allied Australia and New Zealand” as well as gather “telemetry data on rockets launching from newly established space facilities in both countries.”

일부 분석가들은 Qinling Station이 과학적인 목적을 위해 지어졌지만 일부 기능은 "본질적으로 이중 용도"일 수 있다고 말합니다
Some analysts say while Qinling Station is built for scientific purposes, some of its capabilities may be “inherently dual-use.”

"중국은 잠재적으로 그러한 자원과 능력의 일부를 군사적 또는 정보 수집 목적으로 활용할 수 있습니다."라고 CSIS의 중국 전력 프로젝트 연구원인 브라이언 하트가 미국의소리(VOA) 방송에 전화로 말했습니다.
“China can potentially leverage some of those resources and capabilities for military or intelligence gathering purposes,” Brian Hart, a fellow with the China Power Project at CSIS, told VOA by phone.

그는 중국이 이 차가운 대륙을 "전략적인 국경"의 일부로 보기 때문에 더 많은 남극 연구 기지를 계속 건설하고 있다고 말했습니다
He said China continues build more Antarctic research bases because it views the icy continent as part of the “strategic frontiers.”

하트 장관은 "중국의 변방에서 더 멀리 떨어진 지역이기 때문에 중국은 최첨단에 서서 미국과 어깨를 나란히 하는 세계적인 지도자로 인식되기를 원한다"며 중국의 장기적인 목표는 과학 연구 기지를 설립해 남극 통치에 대한 목소리를 높이는 것이라고 덧붙였습니다.
“Since it is an area that is further from China’s immediate periphery, Beijing wants to be on the cutting edge and be perceived as a global leader that’s on par with the U.S.,” Hart said, adding that China’s long-term goal is to have a voice in Antarctic governance by cementing a foothold there by establishing scientific research bases.

중국이 기지를 통해 호주와 뉴질랜드에 대한 정보를 수집할 가능성이 있다는 우려에 대해 중국 외교부는 기지가 "국제 규칙과 절차를 완전히 준수하며" 건설되고 운영되고 있다고 말했습니다
In response to concerns about China potentially collecting intelligence on Australia and New Zealand through the station, the Chinese Foreign Ministry said the base is built and operated “in full compliance with international rules and procedures.”

이 기지는 남극에 대한 인류의 과학적 이해에 기여하고, 중국과 다른 나라들 간의 공동 과학적 탐험과 조정을 위한 플랫폼을 제공하고, 이 지역의 평화와 지속 가능한 발전을 촉진하는데 도움을 줄 것입니다," 라고 왕원빈 중국 외교부 대변인이 2월 7일 일일 기자회견에서 말했습니다.
“The station will contribute to humanity’s scientific understanding of the Antarctic, provide a platform for joint scientific exploration and coordination between China and other countries and help advance peace and sustainable development in the region,” Chinese Foreign Ministry spokesperson Wang Wen-bin said during the daily press conference February 7.

이 기지는 남극 대륙의 군사적 이용을 불법으로 규정한 남극조약의 규칙을 따른다는 중국 정부의 거듭 강조에도 불구하고, 일부 전문가들은 중국이 남극 대륙에 연구 기지를 건설하는 패턴은 남극 대륙에서 중국의 중요한 존재에 대해 정당한 의문을 제기한다고 말하고 있습니다.
Despite Beijing’s reiteration that the station abides by the rules of the Antarctic Treaty, which outlaws the military use of the continent, some experts say China’s pattern of building its research stations across Antarctica raises legitimate questions about its significant presence on the continent.

중국의 남극 연구 기지 건설 패턴은 "남극 조약의 원칙에 충실한 것인지, 그리고 잠재적으로 남극에 대한 주장을 주장할 계획인지에 대한 의문을 제기한다"고 호주 국립 대학의 국제법 교수인 도널드 로스웰은 미국의소리(VOA) 방송에 전화로 말했습니다.
China’s pattern of building Antarctic research bases “raises questions about whether it is committed to the principles of the Antarctic treaty and whether it plans to potentially assert a claim to Antarctica,” Donald Rothwell, professor of international law at Australian National University, told VOA by phone.

중국이 위대한 극강대국이 되겠다는 야심을 표명했기 때문에, 로스웰은 중국이 남극에 연구 기지를 빠르게 확장하는 것은 그러한 목표와 일치한다고 말했습니다.
Since China has expressed the ambition to become a great polar power, Rothwell said China’s rapid expansion of research bases in Antarctica aligns with that goal.

"지난 10년 동안 중국은 극지 문제에서 심각한 국가 행위자로 비춰지려고 노력했습니다."라고 그는 말했습니다.
“Over the last decade, China has sought to be seen as a serious state actor in polar affairs,” he said.

중국은 "과학 연구 프로그램과 남극 조약 체제에 대한 참여를 통해 심각한 남극 국가로서의 신뢰를 얻고 있습니다"라고 로스웰은 덧붙였습니다.
China is gaining “[credibility as a serious Antarctic state through its scientific research program and its engagement in the Antarctic Treaty system,” Rothwell added.

중국이 친링역의 개장을 발표한 날, 시진핑 중국 국가주석은 연구 기지의 완공은 "중국과 전 세계의 과학자들이 자연의 신비를 계속 탐구하고 용감하게 과학의 정점을 오를 수 있는 강력한 보장을 제공할 것"이라고 말했습니다
The day that China announced the opening of Qinling Station, Chinese President Xi Jinping said the completion of the building of the research base would “provide a strong guarantee for scientists in China and around the world to continue to explore the mysteries of nature and bravely ascend the peak of science.”

그는 또한 "극지 지역에 대한 더 나은 이해, 보호 및 활용을 통해 인류의 이익과 인류의 공동 미래가 있는 공동체 건설에 새롭고 더 큰 기여를 할 것"을 촉구했습니다
He also called for “better understanding, protection, and utilization of the polar regions to make new and greater contributions to the benefit of humanity and the building of a community with a shared future for humanity.”

Qinling Station이 운영을 시작했지만, 하트는 향후 이중 사용 기능을 갖춘 요소가 더 추가될 수 있다고 말했습니다.
While the Qinling Station has begun operation, Hart said more elements with potential dual-use capabilities may be added in the future.

그는 VOA와의 인터뷰에서 "이 방송국이 주거를 지원할 수 있는 용량은 이미 가동 중이지만 앞으로 건설될 전체 시설에는 더 많은 요소가 있다"고 말했습니다.
“The capacity for this station to support habitation is already up and running but there are more elements of the overall facility that will be built out in the future,” he told VOA.

"잠재적인 이중 용도를 위한 주요 장치는 중국의 위성과의 통신을 지원할 수 있는 안테나와 기타 전자 장비입니다," 라고 하트가 말했습니다.
“The main one for potential dual-use applications is the antennas and other electronic equipment that can support communication with China’s satellites,” Hart said.

중국의 군사 및 안보 발전에 대한 2022년 보고서에서 미국 국방부는 "남극에 대한 중국의 전략은 적어도 부분적으로 PLA [인민해방군] 능력을 향상시키기 위해 의도된 이중 용도 기술, 시설 및 과학 연구의 사용을 포함한다"고 말했습니다
In a 2022 report on China’s military and security developments, the U.S. Department of Defense said that China’s “strategy for Antarctica includes the use of dual-use technologies, facilities, and scientific research, which are likely intended, at least in part, to improve PLA [People’s Liberation Army] capabilities.”

이 보고서는 또한 대륙에 있는 중국의 시설들이 미국이 통제하는 위성위치확인시스템에 대한 중국의 대안인 이중 용도의 베이더우 위성항법망을 위한 참고역이 될 수 있다고 지적했습니다.
The report also indicated that China’s facilities on the continent can be reference stations for its dual-use BeiDou satellite navigation network, which is Beijing’s alternative to the U.S.-controlled global positioning system.

하트는 중국 과학자들이 남극에서 축소되어서는 안 되는 합법적인 작업을 하고 있지만, 그들의 연구소들이 어떤 종류의 능력을 가질 것인지, 그리고 그 능력들이 중국 정부와 중국 군대에 어떻게 도움이 될 수 있는지를 강조하는 것이 중요하다고 말했습니다.
Hart said that while Chinese scientists are doing legitimate work in Antarctica that should not be curtailed, “it’s important to emphasize what kind of capabilities” their research stations will have and how those capabilities could be beneficial to the Chinese government and Chinese military.

그는 VOA와의 인터뷰에서 "남극이 군사화되지 않은 우주로 남아있는 것이 중요하다"고 말했습니다.
“It’s important that Antarctica remains a nonmilitarized space,” he told VOA.

일부 분석가들은 남극이 군사화되지 않은 상태로 남아있고 남극조약 회원국들의 이익이 보장되는 방법은 기존의 사찰 체제에 의존하는 것이라고 말합니다.
Some analysts say a way to ensure Antarctica remains nonmilitarized and that the interests of Antarctic Treaty members are guaranteed is to rely on existing inspection regimes.

태즈메이니아 대학의 남극 문제 전문가인 토니 프레스는 VOA와의 화상 인터뷰에서 "시설이 군사 활동에 사용되지 않거나 남극 조약에 위배되지 않도록 하기 위해 남극에서 이용 가능한 검사 체제를 사용하기 위한 공동의 노력이 있어야 한다"고 말했습니다.
There should be "a concerted effort to use the inspection regimes that are available in Antarctica to ensure that facilities are not used for military activities or contrary to the Antarctic Treaty,” Tony Press, an expert on Antarctic affairs at the University of Tasmania, told VOA in a video interview.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.