포드 노동자들, UAW 파업 종료 계약 승인 > 경제

본문 바로가기

경제

포드 노동자들, UAW 파업 종료 계약 승인
Ford Workers Approve Contract That Ended UAW Strike

페이지 정보

작성자 Associated Press 작성일 23-11-18 11:56 댓글 0

본문

FILE - Shawn Fain, president of the United Auto Workers, speaks on the picket line in Belleville, Michigan, on Sept. 26, 2023. Union workers at Ford on Nov. 18 joined those at General Motors and Stellantis in approving new contracts with the automakers.

파일 - United Auto Workers의 Shawn Fain 회장이 2023년 9월 26일 미시건 벨빌에서 피켓 라인에서 연설하고 있습니다. 11월 18일 포드의 노조원들은 제너럴 모터스와 스텔란티스의 노조원들과 함께 자동차 회사들과의 새로운 계약을 승인했습니다.
 FILE - Shawn Fain, president of the United Auto Workers, speaks on the picket line in Belleville, Michigan, on Sept. 26, 2023. Union workers at Ford on Nov. 18 joined those at General Motors and Stellantis in approving new contracts with the automakers.

 

미시간 주 디트로이트 —
DETROIT, MICHIGAN —

미국 자동차 노동조합은 포드와의 새로운 계약을 압도적으로 비준했는데, 이 계약은 제너럴 모터스와 스텔란티스와의 유사한 계약과 함께 자동차 회사들이 휘발유를 연료로 사용하는 차량에서 벗어나면서 업계 전반에 걸쳐 임금을 인상하고, 자동차 회사들이 더 높은 비용을 흡수하고 자동차 사업의 재편을 도울 것입니다.
The United Auto Workers union overwhelmingly ratified a new contract with Ford, a pact that, along with similar deals with General Motors and Stellantis, will raise pay across the industry, force automakers to absorb higher costs and help reshape the auto business as it shifts away from gasoline-fueled vehicles.

포드사의 근로자들은 토요일 새벽에 끝난 투표에서 거의 15,000표의 표차로 통과된 이 협약에 69.3%의 찬성표를 던졌습니다. 이번 주 초, GM 근로자들은 가까스로 이와 유사한 계약을 승인했습니다. 스텔란티스사의 경우, 근로자의 68.7%가 비준에 찬성했는데, 이는 개표가 남은 두 곳의 소규모 시설에서만 투표가 이루어진 상황에서 극복할 수 없는 차이였습니다.
Workers at Ford voted 69.3% in favor of the pact, which passed with nearly a 15,000-vote margin in balloting that ended early Saturday. Earlier this week, GM workers narrowly approved a similar contract. At Stellantis, 68.7% of workers favored ratification, an insurmountable lead with votes at only two small facilities left to be counted.

2028년 4월까지 계속되는 이 합의는 지난 여름에 시작되어 6주 동안의 자동차 회사 세 곳 모두의 파업으로 이어진 논쟁적인 대화를 끝낼 것입니다. 대담한 새로운 UAW 지도자인 숀 페인은 과도한 임금을 받는 CEO들이 이끄는 UAW의 회사들을 적으로 낙인찍어 자동차 회사들과의 노조 협력의 날들이 끝났다고 선언했습니다.
The agreements, which run through April 2028, will end contentious talks that began last summer and led to six-week-long strikes at all three automakers. Shawn Fain, the pugnacious new UAW leader, had branded the companies enemies of the UAW who were led by overpaid CEOs, declaring the days of union cooperation with the automakers were over.

여름에 걸친 협상이 협상을 타결짓지 못하자, Fain은 각 회사의 한 조립 공장에서 9월 15일에 파업을 시작했습니다. 노조는 이후 10월 말에 잠정적인 합의가 도출될 때까지 자동차 회사들에 대한 압박을 강화하기 위해 부품 창고와 다른 공장들로 파업을 연장했습니다.
After summerlong negotiations failed to produce a deal, Fain kicked off strikes on September 15 at one assembly plant at each company. The union later extended the strike to parts warehouses and other factories to try to intensify pressure on the automakers until tentative agreements were reached late in October.

그 새로운 계약 협정들은 UAW의 승리로 널리 여겨졌습니다. 그 회사들은 33%의 임금 상승으로 환산되는 인상과 생활비 조정으로 최고 수준의 조립 공장 노동자들의 임금을 극적으로 인상하기로 합의했습니다. 최고 수준의 조립 공장 노동자들은 즉각적인 11%의 임금 인상을 받게 되고 계약이 2028년 4월에 만료되면 시간당 약 42달러를 벌게 됩니다.
The new contract agreements were widely seen as a victory for the UAW. The companies agreed to dramatically raise pay for top-scale assembly plant workers, with increases and cost-of-living adjustments that would translate into 33% wage gains. Top assembly plant workers are to receive immediate 11% raises and will earn roughly $42 an hour when the contracts expire in April 2028.

그 협정에 따라, 자동차 회사들은 또한 그들이 다른 노동자들에게 지불하기 위해 사용했던 여러 단계의 임금들 중 많은 것들을 종료시켰습니다. 그들은 또한 원칙적으로 새로운 전기 자동차 배터리 공장들을 국가 노조 계약에 포함시키는 것에 동의했습니다. 이 조항은 UAW에게 미래에 산업 일자리의 증가하는 몫을 나타낼 전기 자동차 배터리 공장들을 연합할 수 있는 기회를 줄 것입니다.
Under the agreements, the automakers also ended many of the multiple tiers of wages they had used to pay different workers. They also agreed in principle to bring new electric-vehicle battery plants into the national union contract. This provision will give the UAW an opportunity to unionize the EV battery plants, which will represent a rising share of industry jobs in the years ahead.

"저는 그들이 세 개의 계약을 모두 비준했다는 것이 UAW에게 엄청난 승리라고 생각합니다."라고 코넬 대학의 노동 연구 책임자인 아트 휘튼이 말했습니다. "그것은 모든 또는 많은 자동차 노동자들의 배를 들어올리는 것입니다."
"I think this is a huge win for the UAW that they got all three contracts ratified," said Art Wheaton, director of labor studies at Cornell University. "It's lifting the boats of all or many autoworkers."

혼다, 도요타, 현대 등 미국의 3개 외국 자동차 회사들은 공장 노동자들의 임금을 인상함으로써 재빨리 UAW 계약에 응했습니다. 그들은 파인이 UAW가 그들의 공장들을 노조하기 위해 적극적인 노력을 기울일 것이라고 말한 후 그렇게 했습니다. 그는 또한 노조가 테슬라의 노동자들을 모집하기 위해 노력할 것이라고 말했습니다.
Three nonunion, foreign automakers in the United States — Honda, Toyota and Hyundai — quickly responded to the UAW contract by raising wages for their factory workers. They did so after Fain said the UAW would mount an aggressive effort to unionize their plants. He also said the union would try to recruit workers at Tesla.

외국 자동차 회사들은 과거 자신들의 노동자들이 UAW 회원들과 거의 같은 임금을 받고 있어 노조의 필요성을 부정해왔다고 주장해왔습니다. 그들은 또한 UAW가 2009년 GM과 전 크라이슬러를 강제로 파산시키고, 연방 검찰이 2017년부터 광범위한 뇌물과 횡령 스캔들을 해체한 후 부패에 연루됐다고 비난해왔습니다.
Foreign automakers have argued in the past that their workers earn about the same as UAW members, thereby negating the need for a union. They also have accused the UAW of forcing GM and the former Chrysler into bankruptcy in 2009 and of engaging in corruption after federal prosecutors broke up a wide-ranging bribery and embezzlement scandal starting in 2017.

그러나 Fain의 당선과 새로운 계약으로 노조는 "그 모든 수사를 치료하거나 재조정했다"고 Whiton은 말했습니다.
But with Fain's election and the new contracts, the union has "cured or readjusted all of that rhetoric," Wheaton said.

그는 비조합 공장의 임금은 거의 동일할 수 있지만, UAW 노동자들은 훨씬 더 나은 의료 서비스와 퇴직 혜택을 받고 있으며, 이는 나이가 들수록 비조합 공장 노동자들에게 매력적일 것이라고 말했습니다.
While wages at nonunion factories may be nearly equal, he said, UAW workers receive far better health care and retirement benefits, which is likely to be attractive to workers at nonunion plants as they age.

휘튼은 자동차 회사와의 계약은 자동차 부품 공급 회사 및 기타 산업에서의 임금 상승으로 이어질 것이라고 말했습니다.
Contracts with the auto companies should also lead to higher wages at auto-parts supply companies and in other industries, Wheaton said.

직원들이 6주 내내 파업을 벌였던 미시간주 웨인의 포드 조립공장 근로자 마크 맥길(67)은 "이번 합의로 노조는 더 많은 힘을 갖게 됐다"고 말했습니다. "지금 모두를 보세요. 사람들은 노조를 만들기를 원합니다."
"The union's got way more power" because of the deals, said Mark McGill, a 67-year-old worker at Ford's assembly plant in Wayne, Michigan, where employees went on strike for the entire six weeks. "Look at everybody now. People want to unionize."

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.