중국의 부채가 많은 지방정부들이 창업을 장려하고 있습니다 > 경제

본문 바로가기

경제

중국의 부채가 많은 지방정부들이 창업을 장려하고 있습니다
Debt-Laden Local Governments in China Encouraging Start Ups

페이지 정보

작성자 Chuang Chih-wei Adrianna Zhang 작성일 23-11-02 10:40 댓글 0

본문

FILE - This aerial photo taken on Oct. 26, 2023, shows workers at a construction site in Huaian, in China's eastern Jiangsu province. Jiangsu authorities are encouraging workers at state-owned enterprises to take leave without pay to start their own businesses.

파일 - 2023년 10월 26일에 찍은 이 항공 사진은 중국 동부 장쑤성 화이안의 건설 현장에서 근로자들을 보여줍니다. 장쑤성 당국은 국영 기업 근로자들이 무급으로 휴가를 떠나 창업을 하도록 장려하고 있습니다.
 FILE - This aerial photo taken on Oct. 26, 2023, shows workers at a construction site in Huaian, in China's eastern Jiangsu province. Jiangsu authorities are encouraging workers at state-owned enterprises to take leave without pay to start their own businesses.

 

워싱턴/타이페이, 타이완 --
WASHINGTON/TAIPEI, TAIWAN —

부채가 늘고 있는 가운데 중국 연해주 장쑤성 당국은 국영기업 근로자들에게 '비번 기업가정신'에 동참하고 무급 휴직을 통해 창업에 나서도록 독려하고 있습니다.
Amid rising debts, authorities in China’s coastal province of Jiangsu are encouraging workers at state-owned enterprises to participate in “off-duty entrepreneurships” and take leave without pay to start their own businesses.

시진핑 국가주석이 참석한 가운데 이틀간 열리는 중국 중앙금융공작회의를 앞두고 새 조치 소식이 전해졌는데, 시진핑 주석은 지방 당국과 묶여 있는 부채 위험을 해결하기 위한 장기적 장치를 마련하겠다고 약속하고 중앙정부 차입 확대 의지를 내비쳤습니다.
News of the new measure came ahead of China's two-day Central Financial Work Conference, attended by President Xi Jinping, who pledged to set up a long-term mechanism to resolve debt risks tied to local authorities and signaled a willingness to expand central government borrowing.

로이터 통신에 따르면 중국의 지방 정부 부채는 92조 위안(12조 5,800억 달러)으로 2022년 중국 경제 생산의 76%에 달하며 2019년 62.2%에 비해 증가했습니다.
China's local government debt reached 92 trillion yuan ($12.58 trillion), equal to 76% of the country's economic output in 2022, according to the Reuters news agency. That was up from 62.2% in 2019.

화요일에 끝난 회의에는 중국 공산당 중앙위원회 위원인 리창, 자오레지, 왕후닝, 차이치, 딩쉐샹, 리시 등이 참석했습니다.
Participants in the meeting, which concluded Tuesday, included Li Qiang, Zhao Leji, Wang Huning, Cai Qi, Ding Xuexiang and Li Xi, members of the Central Committee of the Chinese Communist Party.

또 중앙정부와 지방정부의 부채구조를 최적화하고 혁신, 첨단제조, 녹색기술, 중소기업 등에 더 많은 자금을 지원하겠다고 약속했습니다.
They also pledged to "optimize the debt structure of central and local governments" and provide more funds for innovation, high-tech manufacturing, green technology and small-to-medium size companies.

FILE - Chinese President Xi Jinping, left, chats with Chinese Premier Li Qiang during a session of China's National People's Congress at the Great Hall of the People in Beijing, March 12, 2023.

참고 항목: 주요 중국 모임, 재정에서 공산당의 역할 확대 전망
SEE ALSO:

Key China Gathering Sees Bigger Role for Communist Party in Finance

2022년 상하이와 인접한 장쑤성의 국내총생산은 약 12조 2,900억 위안(1조 6,800억 달러), 부채는 2조 6,069억 위안(2,828억 달러)에 달했습니다.
In 2022, the gross domestic product of Jiangsu province, neighboring Shanghai, amounted to approximately 12.29 trillion yuan, or $1.68 trillion, while it owed a debt of 2.069 trillion yuan, or $282.8 billion.

지방 부채가 증가하는 가운데 장쑤성 정부는 2025년까지 매년 20만 명의 국유기업 근로자, 특히 무급 휴직자를 대상으로 창업을 장려하는 프로그램을 10월 초에 시작했습니다.
Amid the increasing local debt, the Jiangsu provincial government launched a program in early October to encourage 200,000 state-owned enterprise workers every year until 2025 to start their own businesses, especially those who would do so on leave without pay.

이 프로그램은 특히 대학, 과학 연구 기관 및 기타 국영 기업의 전문 기술 인력을 포함한 과학 연구원들의 창업을 지원하는 것을 목표로 합니다.
The program especially aims to support scientific researchers, including professional and technical personnel from universities, scientific research institutes and other state-owned enterprises, in starting businesses.

과학기술 연구 결과를 다른 아르바이트나 임시직에 적용하고, 정규직 이외의 사업에 협력하며, 소속 기관에서 무보수로 기업가가 되도록 권장합니다.
They are encouraged to apply the results of their scientific and technological research to other part-time or temporary jobs, collaborate on projects outside their regular jobs, and become entrepreneurs on a leave-without-pay basis from their institutions.

장쑤성은 3년간 고용관계를 유지하고, 기업인의 사회보험과 직장연금을 원래 사업장에서 계속 지급하며, 정상적인 속도로 승진해 급여 인상도 받게 됩니다.
Jiangsu province will retain their employment relationships for three years and continue to pay for the entrepreneurs’ social insurance and occupational annuities at their original workplaces. They will also be promoted and receive salary increases at the normal pace.

팽칭옌은 타이베이에 있는 국방안보연구소의 보조연구원입니다. 팽 연구원은 중국이 단기적으로 경제 침체를 되돌릴 수는 없기 때문에 지방 정부들은 경제적 번영을 촉진시킬 수 있는 희망으로 재정 부담을 줄여야 한다고 말했습니다.
Fang Tsung-yen is an assistant researcher at the Institute for National Defense and Security Research in Taipei. Fang said China cannot reverse the economic downturn in the short term, so the local governments have to reduce the financial burden in the hope of stimulating economic prosperity.

그녀는 지방 정부가 사람들에게 직장을 그만두라고 강요할 수는 없기 때문에, 정부는 급여를 줄일 다른 방법을 찾고 있다고 말했습니다.
She said the local government cannot force people to quit their jobs, so it is seeking other ways to reduce its payroll.

"당신의 일자리를 유지하는 것은 좋은 것처럼 들리지만, 사실은 그것은 지방 정부가 당신에게 돈을 지불할 여유가 없기 때문입니다. 그러므로 그것은 당신이 재정적인 부담을 줄이려는 희망으로 당신의 사업을 시작하도록 격려할 것입니다"라고 그녀는 말했습니다.
“Keeping your jobs sounds nice, but it's actually just because [the local government] can't afford to pay you. So [it] will encourage you to start your own businesses in the hope of reducing its financial burden," she said.

이 뉴스는 온라인에서 열띤 토론을 촉발시켰습니다. 온라인 이름이 테크노인 한 네티즌은 쿼라와 맞먹는 중국의 Zhihu에 "[그것은] 국유 자산의 심각한 손실을 초래할 수 있습니다."라고 말했습니다
The news triggered heated discussions online. One netizen, whose online name is Techno, said on Zhihu, the Chinese equivalent of Quora, "[It] may cause a severe loss of state-owned assets."

한 네티즌은 빅브라더라는 이름으로 "공공 음식에 기여하는 것보다 공공 음식을 먹는 사람들이 더 많습니다. 그들은 월급을 줄 돈이 없습니다"라고 댓글을 달았습니다
A netizen commented under the name of BigBrother, "There are more people eating public food than contributing to public food. They don't have money to pay salaries."

일부 다른 사람들은 이 프로그램이 의무화 될 수도 있다고 의심하고 있습니다.
Some others suspect the program may become mandatory.

그들은 아마 각 기업에 할당된 할당량을 갖게 될 것입니다."라고 Euphemia66이라는 이름으로 누군가가 말했습니다.
"They probably will have a quota for each enterprise," someone commented under the name of Euphemia66.

어떤 사람들은 이것이 사람들을 해고하고 일자리를 줄이는 방법이라고 생각합니다.
Some think this is a way to lay off people and cut jobs.

"이제 그들은 '우리는 당신에게 당신만의 사업을 시작할 기회를 준다'고 말합니다. 몇 년 후에 그들은 '당신의 사업은 올해 3명의 사업가 쿼터를 가지고 있다'고 말할 것입니다"라고 연기의 기사 뮬리의 이름으로 논평했습니다.
"Now, they say, 'We give you a chance to start your own businesses.' In a few years, they will say, 'Your enterprise has a quota of three entrepreneurs this year,' ” a netizen commented under the name of Mulei, the Knight of Smoke.

"3년 동안 떠날 거라 생각하고, 그 기간 동안 정치 경력을 살려 기업에 이익이 되고, 경제적으로 독립할 수 있을 것입니다. 국영기업으로 돌아가면 노년에 안락한 삶을 살 수 있습니다.
"You think you would leave for three years, and during that time, you would take advantage of your background in politics to benefit your business, and you would be financially independent. When you are back to the state-owned enterprise, you can live an easy life in old age.

"하지만 실제로 회사를 떠난 지 3일 후에는 회사의 지위가 사라집니다. 그리고 3년 후에는 회사가 더 이상 존재하지 않게 됩니다."
“But actually, three days after you leave your enterprise, they would eliminate your position. And three years later, the enterprise wouldn't exist anymore."

경기 침체의 영향을 받은 것은 장쑤성 정부뿐만이 아닙니다. 장시성과 푸젠성 등 여러 성(省)이 공무원 집단 감봉을 발표했다고 중국 뉴스 사이트 투타오가 전했습니다.
Jiangsu's government is not the only one affected by the economic downturn. Multiple provinces, including Jiangxi and Fujian, have announced collective salary reductions for civil servants, according to Chinese news website Toutiao.

로이터 통신은 3명의 소식통을 인용해 중앙정부가 부채가 많은 12개 지역의 지방정부가 신규 부채를 떠안을 수 있는 권한을 제한하고 신규 국비 지원 사업을 제한했다고 보도했습니다. 12개 지역은 특정 사업을 시작하려면 중앙정부의 승인을 받아야 합니다.
The central government restricted the ability of local governments in 12 heavily indebted regions to take on new debt and limited any new state-funded projects, according to Reuters, quoting three sources. The 12 regions have to get approval from the central government to launch specified projects.

타이베이 후이리 국제정책자문그룹의 탄야오난 회장은 VOA와의 인터뷰에서 재정문제, 특히 지방부채 문제가 중국이 현재 직면한 가장 큰 도전과제라고 말했습니다. 그는 중국은 단순히 내수나 수출입을 확대하는 것 이상의 것이 필요하다고 말했습니다.
Tan Yao-nan, chairman of the Hui-li International Policy Advisory Group in Taipei, told VOA that fiscal problems — and especially local debt — are the biggest challenges China currently faces. He said China needs more than just expanding domestic demand or imports and exports.

중국 당국은 10월 24일 1조 위안, 1,370억 달러의 국채 발행을 발표했는데, 이로써 올해 중앙정부의 재정적자는 4조 8,800억 위안, 6,669억 달러로 더욱 확대될 것입니다.
Chinese authorities on October 24 announced the issuance of 1 trillion yuan, or $137 billion, in government bonds, which will further expand the central government's fiscal deficit to 4.88 trillion yuan, or $666.9 billion, this year.

탄 대변인은 중앙과 지방의 모든 공공부문의 부채를 합치면 중국 GDP의 거의 3배에 달하는 규모여서 중국의 부채 문제의 심각성은 이웃 일본보다 훨씬 크다고 말했습니다.
Tan said that if the debt of all central and local public sectors is combined, it is nearly three times the size of China's GDP, which makes the severity of China's debt problem far greater than that of neighboring Japan.

탄 의원은 "누가 이 국채를 보유할 것이냐"며 "주요 국유금융기관, 심지어 지방정부까지 보유해야 하기 때문에 사실상 채무 탕감일 뿐 장기적인 문제를 해결할 수는 없다"고 말했습니다
"Who will hold these government bonds?” Tan asked. “It must be held by major state-owned financial institutions and even provincial governments, so it is actually just debt relief. It's just a cycle, and it doesn't solve the long-term problem."

지난 10월 31일에 끝난 회의는 중국 정부가 지방정부 부채를 포함한 여러 재정적 위험 요인들을 해결하기 위해 추가적인 조치들을 고려하고 있음을 시사했지만, 구체적인 내용은 제시하지 않았습니다.
The meeting that ended on October 31 signaled Beijing is considering further measures to resolve several sources of financial risk, including local government debt. But it didn't provide any specifics.

중국의 일부 대형 은행들은 2분기부터 신용 경색을 막기 위해 지방 정부에 장기 만기 대출과 일시적인 이자 경감을 제공하고 있습니다.
Some of China's biggest banks have been offering local governments loans with long maturities and temporary interest relief to prevent a credit crunch since the second quarter.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.