남부 아프리카 국가들의 건강 위험을 증가시키는 사이클론 프레디 > 세계

본문 바로가기

세계

남부 아프리카 국가들의 건강 위험을 증가시키는 사이클론 프레디
Cyclone Freddy Increases Health Risks in Southern African Countries

페이지 정보

작성자 Lisa Schlein 작성일 23-03-23 13:20 댓글 0

본문

Women and children wash plastic kitchen utensils in a stream in Phalombe, southern Malawi, March 17, 2023. The area was hard hit by Cyclone Freddy.

2023년 3월 17일 말라위 남부 팔롬베의 한 하천에서 여성과 어린이들이 플라스틱 주방용품을 세탁하고 있습니다. 그 지역은 사이클론 프레디에 의해 큰 피해를 입었습니다.
 Women and children wash plastic kitchen utensils in a stream in Phalombe, southern Malawi, March 17, 2023. The area was hard hit by Cyclone Freddy.

 

제네바 —
geneva —

세계보건기구는 남부 아프리카 전역에 죽음과 파괴의 흔적을 남긴 사이클론 프레디가 말라위, 모잠비크, 마다가스카르의 수백만 명의 사람들의 건강 위험을 증가시켰다고 경고하고 있습니다.
The World Health Organization warns that Cyclone Freddy, which left a trail of death and destruction across southern Africa, has increased the health risks for millions of people in Malawi, Mozambique and Madagascar.

광범위한 홍수와 집중호우로 인해 광범위한 피해가 발생해 사이클론 프레디의 파괴적인 강타로 피해를 입은 세 나라에서 140만 명 이상이 수인성 질병과 기타 질병의 발생에 노출되었다고 밝혔습니다.
It says widespread flooding and torrential rains have caused extensive destruction, exposing more than 1.4 million people to outbreaks of waterborne and other diseases in the three countries affected by Cyclone Freddy’s devastating punch.

세계보건기구(WHO)는 기록적인 폭우로 마다가스카르, 말라위, 모잠비크에 있는 300개 이상의 보건 시설이 파괴되거나 침수되어 많은 지역사회가 의료 서비스를 제대로 받을 수 없게 되었다고 보고했습니다.
The WHO reports the record-breaking storm destroyed or flooded more than 300 health facilities in Madagascar, Malawi and Mozambique, leaving many communities without adequate access to medical services.

세계보건기구는 600명 이상이 사망하고 1,400명 가까이가 부상을 입었으며, 수백 명 이상이 실종되었다고 보고했습니다. 주택, 학교, 도로 및 기타 기반 시설이 파괴되거나 손상되었습니다.
WHO reports more than 600 people are known to have been killed and nearly 1,400 injured, with hundreds more missing. Houses, schools, roads and other infrastructure have been destroyed or damaged.

세계보건기구 아프리카 지역 책임자인 마시디소 모에티는 목요일 성명에서 "침수된 농지가 영양실조와 질병의 발전, 만성적인 건강 상태에 대한 두려움을 높이고 있습니다."라고 말했습니다. "사이클론의 황폐화는 콜레라, 말라리아, 백신 예방 가능한 질병, 심지어 COVID-19, 영양실조의 확산을 포함하여 공중 보건 위험을 증가시켰습니다. 그리고 물론, 트라우마와 정신 건강에 대한 지원도 똑같이 필요합니다."
“Swathes of inundated farmland have raised the fear of malnutrition and the development of diseases and chronic health conditions,” said Matshidiso Moeti, WHO regional director for Africa, in a statement Thursday. “The cyclone’s devastation has raised public health risks, including the increased spread of cholera, malaria, vaccine-preventable diseases, even COVID-19, and malnutrition. And, of course, support for trauma and mental health is equally needed.”

모에티는 세 나라가 "재난에 대처하고 결국에는 복구하기 위해" 국제적인 지원이 필요하다고 말했습니다
Moeti said the three countries need international support “to cope and eventually recover from the disaster.”

그녀는 WHO가 거의 800만 달러를 지원했고, 60명 이상의 전문가를 배치했으며, 수 톤의 실험실, 치료 및 기타 중요한 의약품을 피해 지역에 운송했다고 언급했습니다.
She noted the WHO has provided almost $8 million, deployed more than 60 experts and shipped tons of laboratory, treatment and other critical medical supplies to the affected areas.

말라위의 심각한 피해
Heavy damage in Malawi

말라위 보건부의 찰스 음완삼보 장관은 사이클론이 비정상적으로 장기간 지속되어 약 1주일 전에 마침내 소멸되기 전까지 5주 동안 여러 번 동남아프리카를 횡단했다고 말했습니다.
Charles Mwansambo, head of Malawi’s Ministry of Health, said nearly half of the country has been affected by the unusually long-running cyclone, which crossed over southeast Africa multiple times during a five-week period before finally dissipating about a week ago.

Mwansambo는 말라위에서 500명 이상이 사망했고, 거의 1,300명이 부상당했으며, 홍수로 마을 전체가 떠내려갔다고 말했습니다.
Mwansambo said that in Malawi more than 500 people were killed, nearly 1,300 injured and whole villages were washed away by the floods.

그는 정부가 국제적인 지원을 구하기 전에 필요한 모든 범위를 평가하는 과정에 있다고 말했습니다.
He said the government was in the process of assessing the full extent of needs before seeking international support.

"우리는 이 사이클론이 오고 있다는 것을 알았지만 이 정도의 규모가 될 것이라고는 상상하지 못했습니다,"라고 그는 말했습니다.
“We knew this cyclone was coming but we did not imagine it would be of this magnitude,” he said.

현재, 14개의 아프리카 국가들이 콜레라 발병의 영향을 받고 있습니다. 극단적인 기후 사건과 갈등은 일부 지역에서 진행 중인 발병을 악화시키고 다른 질병에 대한 취약성을 증가시켰습니다.
Currently, 14 African countries are affected by cholera outbreaks. Extreme climate events and conflicts have exacerbated the ongoing outbreaks and increased vulnerabilities to other diseases in some regions.

페테리 타알라 세계기상기구 사무총장은 사이클론 프레디에 의해 촉발된 전례 없는 홍수는 "우리의 날씨와 강수량이 점점 더 극단적으로 변하고 있고 물과 관련된 위험이 증가하고 있다는 것을 다시 한번 강조합니다."라고 말했습니다
Petteri Taalas, secretary-general of the World Meteorological Organization, said the unprecedented flooding triggered by Cyclone Freddy “highlights once again that our weather and precipitation is becoming more extreme and that water-related hazards are on the rise.”

"최악의 영향을 받은 지역은 며칠 만에 몇 달 동안 많은 비가 내렸고 사회 경제적 영향은 재앙적입니다,"라고 그는 말했습니다.
“The worst affected areas have received months’ worth of rainfall in a matter of days and the socio-economic impacts are catastrophic,” he said.

국제이주기구는 다른 유엔 기구들과 함께 폭풍으로 집을 잃은 말라위 사람들을 위한 500개 이상의 숙박시설을 관리하고 있습니다.
The International Organization for Migration, alongside other U.N. agencies, is managing more than 500 accommodation centers for Malawians rendered homeless by the storm.

안토니오 비토리노 IOM 사무총장은 남아프리카 공화국이 현재 거의 매년 기후와 관련된 재난에 직면하고 있다고 말했습니다.
Antonio Vitorino, IOM director general said southern Africa now faces such climate-related disasters almost every year.

그는 "이 지역에서 사이클론, 홍수, 가뭄의 재발과 지난 몇 년간 그러한 위험의 빈도가 증가한 것은 적응 능력과 재난 위험 감소의 필요성이 커지고 있다는 증거입니다"라고 말했습니다
“The recurrence of cyclones, floods and droughts in the region and the increased frequency of such hazards in the last few years,” he said, “is evidence to the growing need of adaptive capacity and disaster risk reduction.”

결핵에 대한 아프리카의 투쟁
Africa’s fight against TB

세계 결핵의 날 전날인 이 날 결핵으로 눈을 돌리면서, 모에티는 이 고대 킬러 질병과의 싸움에서 진전이 이루어지고 있다고 보고했습니다.
Turning to tuberculosis on this, the eve of World TB Day, Moeti reported that progress was being made in the fight against this ancient killer disease.

그녀는 아프리카 지역이 2015년 이후 새로운 감염이 22% 감소했으며, 2015년과 2021년 사이에 이 지역의 결핵 사망률이 26% 감소했다고 말했습니다.
She said the African Region has achieved a 22% decline in new infections since 2015, and TB deaths in the region have dropped by 26% between 2015 and 2021.

2015년 이후 사망자가 35% 감소한 나라는 에스와티니, 케냐, 모잠비크, 남수단, 토고, 우간다, 잠비아 등 7개국입니다. 따라서 2020년까지 20% 감축으로 확정된 '종료 TB 전략'의 첫 번째 이정표를 달성하고 이를 뛰어넘을 수 있다는 것을 보여주었습니다."
“Seven countries – Eswatini, Kenya, Mozambique, South Sudan, Togo, Uganda and Zambia – have attained a 35% reduction in deaths since 2015. So, we have shown that it is possible to reach and even surpass the first milestone of the ‘End TB Strategy’ fixed at a 20% reduction by 2020.”

하지만, 그녀는 전투가 아직 끝나지 않았다고 말했습니다. WHO는 아프리카가 결핵 사망자의 3분의 1과 전 세계 환자의 5분의 1을 차지한다고 보고했습니다.
However, she said the battle is far from over. WHO reports Africa accounts for a third of TB deaths and a fifth of cases worldwide.

추가적으로, 모에티는 "다중 약물 저항성을 가지고 사는 모든 사람들의 4분의 1 이상이 적절한 치료를 받고 있다"고 언급하면서, 다중 약물 저항성 결핵이 아프리카 지역에서 심각한 문제라고 말했습니다
Additionally, Moeti said multi-drug-resistant TB was a serious problem in the African region, noting that “just over a quarter of all people living with multidrug resistance are receiving the appropriate treatment.”

그럼에도 불구하고, 결핵이 다른 어떤 전염병보다 더 많은 사람들을 죽이는 반면, 모에티는 새로운 약물, 백신 및 검사가 "우리의 삶에서 결핵을 끝낼 수 있는 희망을 제공한다"고 말했습니다
Nevertheless, while tuberculosis kills more people than any other infectious disease, Moeti said new drugs, vaccines and tests “offer hope of ending TB in our lifetime.”

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.