IMF 대표단이 시간이 촉박한 가운데 위기에 처한 스리랑카를 방문합니다. > 세계

본문 바로가기

세계

IMF 대표단이 시간이 촉박한 가운데 위기에 처한 스리랑카를 방문합니다.
IMF Delegation Visits Crisis-hit Sri Lanka With Time Running Out

페이지 정보

작성자 Reuters 작성일 22-06-20 04:20 댓글 0

본문

FILE PHOTO: A man sleeps on a folding bed on a pavement as he waits in queue to buy petrol due to fuel shortage, amid the country's economic crisis, in Colombo, Sri Lanka, June 17, 2022.

파일 사진: 지난 6월 스리랑카 콜롬보에서 한 남성이 연료 부족으로 휘발유를 사기 위해 줄을 서서 기다리던 중 포장도로의 접이식 침대에서 잠을 자고 있습니다.
 FILE PHOTO: A man sleeps on a folding bed on a pavement as he waits in queue to buy petrol due to fuel shortage, amid the country's economic crisis, in Colombo, Sri Lanka, June 17, 2022.

 

콜롬보, 런던입니다.
colombo, london —

국제통화기금(IMF) 팀이 구제금융 프로그램에 대한 회담을 위해 월요일에 스리랑카에 도착하지만, 스리랑카에 도착하려면 연료가 바닥나기 며칠, 구호금을 받기까지는 수개월이 걸릴 것으로 보입니다.
An International Monetary Fund (IMF) team arrives in Sri Lanka on Monday for talks on a bailout program, but time is short for a country just days from running out of fuel and likely months from getting any relief money.

스리랑카는 1948년 독립 이후 최악의 금융위기와 싸우고 있습니다. 수십 년간의 경제 실정과 최근의 정책 오류가 코로나19로 인한 관광과 송금에 따른 타격과 맞물려 외환보유액이 사상 최저치로 쪼그라들었기 때문입니다.
Sri Lanka is battling its worst financial crisis since independence in 1948, as decades of economic mismanagement and recent policy errors coupled with a hit from COVID-19 to tourism and remittances, shriveling foreign reserves to record lows.

2천 2백만 명의 인구가 살고 있는 이 섬 국가는 4월에 120억 달러의 빚에 대한 지불을 중단했습니다. 유엔은 치솟는 인플레이션과 통화 폭락, 그리고 만성적인 연료, 식량, 의약품 부족이 인도주의적 위기로 비화될 수 있다고 경고했습니다.
The island nation of 22 million people suspended payment on $12 billion debt in April. The United Nations has warned soaring inflation, a plunging currency and chronic shortages of fuel, food and medicine could spiral into a humanitarian crisis.

6월 30일까지 콜롬보를 방문하는 IMF팀은 스리랑카의 17번째 구출 계획에 대한 최근 회담을 계속할 것이라고 IMF가 일요일에 말했습니다.
The IMF team, visiting Colombo through June 30, will continue recent talks on what would be Sri Lanka's 17th rescue program, the IMF said on Sunday.

"우리는 IMF의 정책에 따라, 이 어려운 시기에 스리랑카를 지원하겠다는 우리의 약속을 재확인합니다,"라고 이 세계적인 대출 기관은 성명서에서 말했습니다.
"We reaffirm our commitment to support Sri Lanka at this difficult time, in line with the IMF’s policies," the global lender said in a statement.

콜롬보는 이번 IMF 방문으로 채무재조정 협상과 맞물려 빠른 직원 차원의 합의와 IMF 이사국 지출에 대한 빠른 추이가 이루어지기를 바라고 있습니다. 그러나 스리랑카는 더 많은 부족과 정치적 불안의 위험을 안고 있는 반면, 그것은 전형적으로 몇 달이 걸립니다.
Colombo hopes the IMF visit, overlapping with debt restructuring talks, will yield a quick staff-level agreement and a fast track for IMF board disbursements. But that typically takes months, while Sri Lanka risks more shortages and political unrest.

"직원 수준의 합의가 이루어지더라도, 최종 프로그램 승인은 중국을 포함한 공식 채권자들이 적절한 채무 구제를 제공할 용의가 있다는 확증에 달려 있습니다," 라고 미국 투자 리서치 회사 텔리머의 선임 경제학자인 패트릭 커런이 말했습니다. "모든 것을 고려해 볼 때, 구조조정은 장기화될 것 같습니다."
"Even if a staff-level agreement is reached, final program approval will be contingent upon assurances that official creditors, including China, are willing to provide adequate debt relief," said Patrick Curran, senior economist at U.S. investment research firm Tellimer. "All considered, the restructuring is likely to be a protracted process."

추측을 기다리고 있습니다.
Waiting for guess, for

하지만 이 위기는 최근 16시간 이상 휘발유를 얻기 위해 줄을 서 있던 64세의 자동차 인력거 운전자인 모하메드 라후만과 같은 일반 스리랑카 사람들에게 이미 압도적입니다.
But the crisis is already overwhelming for average Sri Lankans, like autorickshaw driver Mohammed Rahuman, 64, who was recently standing in line for gasoline for more than 16 hours.

"그들은 휘발유가 올 것이라고 말하지만 아직 아무것도 없습니다"라고 그는 로이터 통신에 말했습니다. "모든 것이 매우 어렵습니다. 돈도 못 벌고, 집에도 못 가고 잠도 못 자요.
"They say petrol will come but nothing yet," he told Reuters. "Things are very difficult. I cannot earn any money, I cannot go home and I cannot sleep."

지난 주부터 대부분의 연료 펌프 밖에 수 킬로미터 길이의 스네이킹 선이 형성되었습니다. 도시 지역의 학교들은 문을 닫았고 공무원들은 2주 동안 재택근무를 하도록 요청 받았습니다.
Snaking lines kilometers long have formed outside most fuel pumps since last week. Schools in urban areas have closed and public workers have been asked to work from home for two weeks.

채권 보유자들은 이번 IMF 방문으로 스리랑카가 상환할 수 있는 부채가 얼마나 되는지, 투자자들이 어떤 감축을 해야 하는지 명확히 알 수 있을 것으로 기대하고 있습니다.
Bondholders expect the IMF visit to give clarity on how much debt Sri Lanka can repay and what haircuts investors may have to take.

"IMF 방문은 매우 중요합니다. 국가는 얻을 수 있는 모든 도움과 지원을 필요로 할 것입니다."라고 베를린에 본부를 둔 채권 보유자 캐피툴룸 자산 관리의 포트폴리오 매니저인 루츠 로마이어가 말했습니다. "많은 국제 채권 보유자들에게 이것은 그들이 먼저 협상 테이블에 나와 채무 재조정에 대해 이야기하기 위한 중요한 요건이 될 것입니다."
"This IMF visit is very important – the country will need every help and support it can get," said Lutz Roehmeyer, portfolio manager at Berlin-based bondholder Capitulum Asset Management. "For many international bondholders, this will be a key requirement to ensure they come to the table and talk about a debt restructuring in the first place."

라닐 위크레메싱게 총리는 이번 달에 세계은행과 아시아 개발은행과 같은 자금원으로부터 브리지 금융에 접근하기 위해서는 IMF 프로그램이 매우 중요하다고 말했습니다.
Prime Minister Ranil Wickremesinghe said this month an IMF program is crucial to access bridge financing from sources such as the World Bank and Asian Development Bank.

스리랑카의 재정 및 법률 고문인 라자드와 클리포드 찬스의 대표들이 콜롬보에 있습니다.
Representatives from Sri Lanka's financial and legal advisers, Lazard and Clifford Chance, are in Colombo.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.