대만, 중국 압박 강화로 균형 잡기 어려워 > 사회

본문 바로가기

사회

대만, 중국 압박 강화로 균형 잡기 어려워
Taiwan Faces Tough Balancing Act As China Increases Pressure

페이지 정보

작성자 By William Yang 작성일 24-02-23 05:05 댓글 0

본문

In this photo released by the Taiwan Presidential Office, Taiwan's President Tsai Ing-wen, right, talks to US Rep. Mike Gallagher on the Chinese Communist Party, left, in Taipei, Taiwan, Feb. 22, 2024.

대만 총통실이 공개한 이 사진에서 차이잉원 대만 총통(오른쪽)이 2월 대만 타이베이에서 마이크 갤러거 미국 하원의원과 중국 공산당에 대해 이야기하고 있습니다
 In this photo released by the Taiwan Presidential Office, Taiwan's President Tsai Ing-wen, right, talks to US Rep. Mike Gallagher on the Chinese Communist Party, left, in Taipei, Taiwan, Feb. 22, 2024.

 

타이베이, 타이완 —
Taipei, Taiwan —

최근 대만에서 중국의 기본 섬뜩이나 해협을 증가시키기 위한 중국의 대북 대응은 대만 해협상에 대해 신중한 태도를 보이고 있다.
China’s decision to increase gular patrols in waters near Taiwan’s outlying islands in recent days is an attempt to erode the long-standing status quo across the Taiwan Strait, and Taiwan must exercise caution in its response, some analysts have told VOA.

이달 들어 중국 어민 2명이 대만 해안경비대 선박을 피해 달아나다가 익사한 사건이 발생하자 중국은 대만에 대한 압박을 강화했습니다. 중국 해안경비대는 화요일 대만 관광선에 승선했고 중국 해안경비대 선박은 중국 본토에서 불과 몇 킬로미터 떨어진 대만 외곽의 킨먼(金門) 섬과 마쓰(松) 섬 인근 해역에 반복적으로 모습을 드러냈습니다.
After two Chinese fishermen drowned fleeing a Taiwanese coast guard ship this month, China has increased pressure on Taiwan. Chinese coast guard officers boarded a Taiwanese tourist boat Tuesday, while Chinese coast guard vessels have repeatedly appeared in waters near Taiwan’s outlying Kinmen and Matsu islands, which are just a few kilometers from the Chinese mainland.

이에 대해 대만은 중국 정부가 대만 관광선의 갑작스러운 검문으로 공황상태를 유발했다고 비판하고 해경 함정을 투입해 중국 해경 함정의 활동을 감시하거나 근해 도서지역 제한수역에 진입한 중국 어선을 쫓아내기 시작했습니다.
In response, Taiwan criticized Beijing for triggering panic with the abrupt inspection of the Taiwanese tourist boat and began deploying its coast guard vessels to monitor Chinese coast guard vessels’ activities or drive away Chinese boats that entered the restricted waters near its offshore islands.

사건이 대만해협 전역에서 큰 분쟁으로 확대되지는 않았지만, 일부 관측통들은 중국 정부가 이번 사망자들을 매우 민감한 지역의 "새로운 사실을 창조"하고 사고를 예방하기 위해 고안된 "관여규칙"을 뒤집기 위해 사용하려고 한다고 말하고 있습니다.
While the events have not escalated into a major conflict across the Taiwan Strait, some observers say Beijing is trying to use the deaths to "create new facts" in the highly sensitive region and "upend rules of engagement" designed to prevent accidents.

"이것은 대만해협에서 의도적으로 천천히 현상을 잠식하는 것이며, 중국이 규칙을 정하고 일방적으로 바꿀 수 있다는 것을 보여주는 것입니다."라고 대만에 있는 국제공화연구소와 함께 외국의 권위주의적인 영향력에 대응하는 선임 고문인 J 마이클 콜이 미국의소리(VOA) 방송에 서면 답변을 통해 말했습니다.
"This is a willful, slow erosion of the status quo in the Taiwan Strait, [and] it’s a demonstration by Beijing that it sets the rules and can change them unilaterally," J Michael Cole, senior adviser on countering foreign authoritarian influence with the International Republican Institute in Taiwan, told VOA in a written response.

중국 정부의 조치는 국내 중국인들을 위한 것이기 때문에 콜 장관은 중국 정부가 대만이 주권을 지킬 수 없다는 인상을 강화하기를 희망한다고 말했습니다. 그는 중국 정부의 조치는 "타이페이가 규칙을 제정하고 중화민국의 주권을 수호하기 위해 무력하다는 생각을 강화하기 위한 것"이라고 덧붙였습니다.
Since Beijing’s moves are tailored for the domestic Chinese audience, Cole said the Chinese government hopes to reinforce the impression that Taiwan cannot defend its sovereignty. Beijing’s actions "are meant to reinforce the notion that Taipei is powerless to set out rules and to defend the Republic of China’s sovereignty," he added.

 

FILE - Chinese President Xi Jinping makes a toast after delivering a speech at the Great Hall of the People in Beijing on Sept. 28, 2023.

파일 - 시진핑 중국 국가주석이 9월 베이징 인민대회당에서 연설을 한 후 건배를 하고 있습니다
 FILE - Chinese President Xi Jinping makes a toast after delivering a speech at the Great Hall of the People in Beijing on Sept. 28, 2023.

 

최근 중국 해안 경비대의 활동을 공개적인 분쟁에 의존하지 않고 불규칙한 전술을 사용하는 베이징의 대만에 대한 회색 지대 작전의 일환으로 특징짓는 일부 분석가들은 이러한 작전이 대만의 외딴 섬들 근처에서 "뉴노멀"이 될 가능성이 높다고 말하고 있습니다.
Characterizing recent Chinese coast guard activities actions as part of Beijing’s gray zone operations against Taiwan, which often involve the use of irregular tactics without resorting to open conflict, some analysts say these operations will likely become a "new normal" near Taiwan’s outlying islands.

"중국은 이미 일본, 중국, 대만이 모두 영유권을 주장하는 센카쿠 섬 인근 해역에 거의 매일 해안 경비함정을 배치하고 있기 때문에, 우리는 중국이 킨먼 섬과 마쓰 섬 인근에서 유사한 작전을 수행할 것으로 예상할 수 있습니다,"라고 타이베이에 기반을 둔 국방 안보 연구소의 군사 분석가인 쑤쯔윈이 미국의소리(VOA) 방송에 전화로 말했습니다.
"Since China is already deploying coast guard vessels to waters near the Senkaku Island, which is claimed by both Japan, China, and Taiwan, on almost a daily basis, we can expect China to conduct similar operations near Kinmen and Matsu Islands," Su Tzu-yun, a military analyst at the Taipei-based Institute for National Defense and Security Research, told VOA by phone.

현재까지 대만 국방부는 군이 분쟁에 직접 관여할 계획이 없다고 밝힌 가운데, 대만은 분쟁 해역 인근에서 중국 해경의 활동 증가를 감시하고 대처하기 위해 해경을 지정했습니다.
So far, Taiwan has designated its coast guard to monitor and cope with the Chinese coast guard’s increased activities near the contested waters while Taiwan’s National Defense Ministry said there is no plan for the military to become directly involved in the dispute.

이창푸(李昌福) 대만 국방부 전쟁계획 총참모부 부부장은 26일(현지 시간) 매일 기자회견에서 "대만군은 '직접적인 개입은 없으며 분쟁이 확대되지 않는다'는 원칙에 따라 (해경 인근 해역의) 상황을 계속 감시하고 있으며 필요할 때 해경을 지원할 준비가 돼 있다"고 밝혔습니다.
"Based on the principle of ‘no direct intervention and no escalation of the conflict,’ the Taiwanese military continues to monitor situations [in waters near the offshore islands] and we remain ready to assist the coast guard when necessary," Deputy Director of the Taiwanese Defense Ministry’s Office of the Chief of Staff for Warfare and Plans Lee Chang-fu said during a daily press conference on Wednesday.

대만 정부는 항상 대만 인근에서 회색 지대 작전을 수행할 "이유"를 찾고 있기 때문에 대만 정부는 대응을 파악할 때 신중을 기해야 한다고 콜 인 타이페이는 말했습니다.
Cole in Taipei said that since Beijing is always searching for "reasons" to conduct gray zone operations near Taiwan, the Taiwanese government must exercise caution when figuring out its responses.

그는 미국의소리(VOA) 방송에 "타이베이는 다양한 비상사태에 대한 대응 계획을 수립하면서 신중하게 행동해야 한다"며 대응에 있어 균형을 맞출 필요성이 대만을 "불편한 위치"에 빠뜨릴 수 있다고 덧붙였습니다
"Taipei must act carefully while laying out response plans to various contingencies," he told VOA, adding that the need to strike a balance in its response may put Taiwan in an "uncomfortable position."

그의 견해에 따르면, 대만 정부의 인식된 대응 부족은 국내적으로 정부의 주권을 방어할 수 없는 것으로 볼 수 있습니다. 반면, 대만 당국은 그들의 대응이 "무모함으로 이어지지 않도록" 확실히 할 필요가 있다고 콜은 말했습니다.
In his view, a perceived lack of response by Taipei may be viewed domestically as the government’s inability to defend its sovereignty. On the other hand, Taiwanese authorities need to ensure their responses "don’t lead to recklessness," Cole said.

그는 "어려운 균형 잡기 행동이지만, 타이베이가 함께 사는 법을 배워온 행동"이라고 말했습니다.
"It’s a difficult balancing act, but one that Taipei has been learning to live with," he said.

대만 해안 경비대와 해군이 중국의 회색 지대 활동에 대한 대응 수준을 결정하는 데 전념하는 조정 메커니즘을 가지고 있기 때문에 수 장관은 대만이 중국이 제기하는 저강도 위협을 해안 경비대가 처리하도록 허용할 것이라고 말했습니다.
As Taiwan’s coast guard and navy have a coordinating mechanism dedicated to determining the level of response to China’s gray zone activities, Su said Taiwan will let its coast guard handle low-intensity threats posed by Beijing.

그는 미국의소리(VOA) 방송에 "이러한 관행은 국제 규범에 부합하며 대만이 양안 분쟁에서 침략자가 되는 것을 피하는 데 도움이 될 것"이라고 말했습니다.
"Such practice is in line with international norms and will help Taiwan avoid becoming the aggressor in the cross-strait dispute," he told VOA.

대만의 새 행정부가 집권하기까지 석 달도 채 남지 않은 가운데, 일부 전문가들은 대만이 양안 문제에 대해 각별한 주의를 기울일 필요가 있다고 말하고 있습니다.
With less than three months until Taiwan’s new administration comes into power, some experts say Taipei needs to exercise extra caution in on cross-strait issues.

"중국 정부가 대만에 대한 압력을 높이기 위해 어떤 기회라도 찾으려고 시도할 수 있기 때문에, 대만 당국은 대만의 주권과 영토 통합을 보호할 수 있는 능력을 갖추도록 보장하면서 자제할 필요가 있습니다,"라고 타이베이에 기반을 둔 국방 안보 연구소의 국가 안보 연구부의 선밍쉬 국장이 미국의소리(VOA) 방송에 전화로 말했습니다.
"Since Beijing may try to seek any opportunity to increase pressure on Taiwan, Taiwanese authorities need to remain restraint while ensuring they have the capabilities to safeguard Taiwan’s sovereignty and territorial integrity," Shen Ming-shih, director of the Division of National Security Research at Taipei-based Institute for National Defense and Security Research, told VOA by phone.

그는 대만에 대한 중국의 압력 캠페인의 첫 단계로 눈덩이처럼 불어나는 것을 피하는 것이 시급한 문제라고 말했습니다.
He said the pressing issue for Taiwan is to avoid letting the capsizing snowball into the first step of China’s pressure campaign against the island.

"중국이 이번 사고를 이용해 대만에 대한 압박 캠페인을 확대하기로 결정하면 대만의 외교 동맹국을 밀렵하거나 대만 인근에서 또 다른 대규모 군사 훈련을 실시하는 등 여러 정부 기관을 통해 일련의 작전을 시작할 수도 있습니다."라고 셴 연구원은 덧붙였습니다.
"If China decides to use the accident to escalate its pressure campaign against Taiwan, they might initiate a series of operations through different government agencies, including poaching Taiwan’s diplomatic allies or conducting another large-scale military exercise near Taiwan," Shen added.

이런 상황에서 콜 장관은 타이베이 정부가 최근의 사건들이 고립된 사건이 아니라 이 지역에 "광범위한 영향"을 미치는 더 큰 작전의 일부라는 분명한 메시지를 전 세계에 보내는 것을 고려해야 한다고 말했습니다.
Against this backdrop, Cole said Taipei should consider sending a clear message to the world that recent events are not isolated incidents but part of a larger operation with "wider ramifications" for the region.

그는 미국의소리(VOA) 방송과의 인터뷰에서 "대규모 확대 가능성이 높다는 점을 감안할 때 중국이 심각한 대화를 촉발할 수 있는 이런 종류의 모험주의에 관여하지 않도록 장려하는 것이 지역의 이익에 부합한다"고 말했습니다.
"Given the high potential for major escalation, it’s in the region’s interest to encourage Beijing not to engage in this kind of adventurism that could spark a serious conflagration," he told VOA.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.