폴리네시안 프라이드: 중부 태평양에서 3일간 카누 항해를 합니다. > 문화

본문 바로가기

문화

폴리네시안 프라이드: 중부 태평양에서 3일간 카누 항해를 합니다.
Polynesian Pride: 3-Day Canoe Voyage in Mid-Pacific

페이지 정보

작성자 Associated Press 작성일 22-12-03 20:38 댓글 0

본문

Crew members train for the Hoki Mai challenge, a voyage that covers almost 500 kilometers across a stretch of the Pacific Ocean, in Rapa Nui, better known as Easter Island, Nov. 24, 2022.

승무원들은 11월에 이스터 섬으로 더 잘 알려진 라파 누이에서 태평양의 거의 500 킬로미터를 가로지르는 항해인 호키 마이 챌린지를 위해 훈련합니다.
 Crew members train for the Hoki Mai challenge, a voyage that covers almost 500 kilometers across a stretch of the Pacific Ocean, in Rapa Nui, better known as Easter Island, Nov. 24, 2022.

 

칠레의 RAPA NUI입니다.
RAPA NUI, Chile —

대형 카누를 타고 태평양을 가로질러 거의 500km를 횡단하는 코스는 보람이 있습니다.
The causes are worthy, the course is daunting – almost 500 kilometers across a stretch of the Pacific Ocean in a large canoe.

호키마이 챌린지는 칠레의 일부인 이스터 섬으로 더 잘 알려진 태평양의 라파 누이에서 토요일에 시작되었습니다.
It's the Hoki Mai Challenge, which started Saturday in Rapa Nui, a territory in the Pacific that is part of Chile and is better known as Easter Island.

그 행사는 9명의 Rapanuis, 2명의 칠레인, 1명의 하와이인이 세계에서 여성의 중요성에 대한 인식을 높이고, 환경 보호를 촉구하고, 폴리네시아 섬의 연합을 축하하기 위해 노력하는 카누 항해로 구성되어 있습니다.
The event consists of a canoe voyage in which nine Rapanuis, two Chileans and one Hawaiian seek to raise awareness about the importance of women in the world, urge protection of the environment, and celebrate the union of the islands of Polynesia.

이 12명의 선수들은 9월 중순부터 일주일에 6일씩 훈련하고 있으며, 라파누이에서 칠레에 속한 중부 태평양의 또 다른 섬인 모투 모티로 히바로 가는 항해를 준비하고 있습니다.
The 12 athletes have been training six days a week since mid-September, preparing for a voyage that will take them from Rapa Nui to Motu Motiro Hiva, another island in the mid-Pacific that belongs to Chile.

"그것은 쉽지 않을 것입니다," 라고 호키 마이의 코디네이터인 길레스 보데스가 말했습니다. "3박 3일입니다."
"It won't be easy," said Gilles Bordes, coordinator of Hoki Mai. "Three days and three nights."

보르데스는 올해 초 라파누이로 이사했지만, 그는 30년 동안 폴리네시아에서 살면서 노를 젓는 데 많은 시간을 바쳤습니다.
Bordes moved to Rapa Nui earlier this year, but he has lived in Polynesia for three decades, devoting much of his time to rowing.

"저는 저에게 그들의 문화와 노 젓는 법을 가르쳐준 모든 타히티 사람들에게 매우 감사합니다," 라고 그가 말했습니다. "저는 프랑스에서 왔지만, 그들은 저를 받아들이고 이것을 그들과 공유하는 것을 허락했습니다."
"I am very grateful to all the Tahitians for teaching me their culture and how to row," he said. "I came from France, but they accepted me and allowed me to share this with them."

 

Rapanuis crew members carry their canoe during a training session for the Hoki Mai challenge, a voyage covering almost 500 kilometers across a stretch of the Pacific Ocean, in Rapa Nui, better known as Easter Island, Nov. 24, 2022.

Rapanuis 선원들은 11월 이스터 섬으로 더 잘 알려진 Rapa Nui에서 태평양의 거의 500km를 가로지르는 항해인 Hoki Mai 챌린지를 위한 훈련 세션 동안 카누를 가지고 다닙니다.
 Rapanuis crew members carry their canoe during a training session for the Hoki Mai challenge, a voyage covering almost 500 kilometers across a stretch of the Pacific Ocean, in Rapa Nui, better known as Easter Island, Nov. 24, 2022.

 

호키 마이는 세 가지 목표를 추구합니다. 첫 번째는 폴리네시아에서 수세기 동안 행해져 온 카누를 기리는 것입니다. 두 번째는 환경과 관련이 있습니다. Motu Motiro Hiva - 살라시 고메스라고도 불리는 - 무인도이지만, 그 땅과 주변 바다는 오염의 영향을 받았습니다.
Hoki Mai pursues three goals. The first is to honor canoeing in Polynesia, which has been practiced for centuries. The second relates to the environment. Motu Motiro Hiva — also called Salas y Gómez — is an uninhabited island, but its land and the surrounding waters have been affected by pollution.

세 번째 목적은 양성평등과 관련이 있습니다. 그 팀은 이스터 섬이 유명한 고대 조각상 중 하나인 작은 암컷 모아이를 들고 다니며 세상에서 여성의 중요성에 대한 인식을 높일 것입니다. 호키 마이를 위해 지역 장인이 조각한 더 큰 동상이 3월에 모투 모티로 히바에게 옮겨질 예정입니다.
The third purpose relates to gender equality. The team will carry a small female moai – one of the ancient statues for which Easter Island is famous — to raise awareness about the importance of women in the world. A bigger statue — carved by a local artisan for Hoki Mai — will be taken to Motu Motiro Hiva in March.

항해 중에, 조정은 릴레이로 진행될 것입니다: 6명의 그룹이 약 4시간 동안 노를 저은 후 다음 교대조로 대체될 것입니다. 휴식이 필요한 사람들은 카누를 호위하는 칠레 해군 함정에서 휴식을 취할 것입니다.
During the voyage, rowing will be done in relays: groups of six will row for about four hours, then be replaced by the next shift. Those who need to rest will do so in a Chilean navy ship escorting the canoe.

이 훈련은 특히 경험이 부족한 우리들에게 힘들었습니다," 라고 36세의 역사학자 콘투리 아탄이 말했습니다.
"The training has been hard, especially for those of us who are less experienced," said Konturi Atan, a 36-year-old historian.

아탄은 몇 달 전 1인용 카누를 타고 외출하던 중 승무원이 자신을 초대했다고 말했습니다.
Atan said a crewmember invited him to join a few months ago while he was out paddling a one-person canoe.

"그는 저에게 화요일과 목요일에 와서 우리를 도와달라고 말했습니다. 우리는 훈련할 사람이 부족합니다."라고 그들과 노를 저으며 식사를 함께 한 다음 도전에 동참하기로 동의한 아탄이 말했습니다.
"He told me: I need you to come on Tuesdays and Thursdays to help us; we're lacking enough people to train," said Atan, who rowed with them, shared a meal, then agreed to join the challenge.

훈련일에, 그들은 종종 호키 마이의 많은 시간 동안 직면하게 될 어둠에 익숙해지기 위해 동트기 전에 시작했습니다.
On training days, they often started before dawn to get accustomed to the darkness they will face during much of the Hoki Mai.

"우리는 밤에 조정 연습을 했고, 잠을 적게 자는 연습을 했고, 매일 훈련을 했습니다. 체육관, 조정, 체육관, 조정, 체육관, 조정입니다. 우리가 쉬는 일요일을 제외하고는," Atan이 말했습니다.
"We practiced rowing at night, we practiced getting little sleep, we practiced training every day. Gym, rowing, gym, rowing, gym, rowing. Except for Sunday, when we rest," Atan said.

요리 의식과 그들의 역사에 대한 노래를 포함하여, 라파 누이에는 영성과 신성함이 널리 퍼져 있습니다. 스포츠는 또한 영성을 포함합니다.
Spirituality and sacredness are pervasive in Rapa Nui, including cooking rituals and songs about their history. Sports also incorporate spirituality.

여행 며칠 전, 호키 마이를 위해 만들어진 카누는 신성한 의식에서 뜨거운 돌로 지하에서 요리하는 "우무"를 축복 받았습니다.
Several days before the trip, the canoe built for Hoki Mai was blessed with a "umu," which involves cooking underground with hot stones in a sacred ceremony.

 

Crew members prepare for a training session for the Hoki Mai challenge, a canoe voyage covering almost 500 kilometers across a stretch of the Pacific Ocean, in Rapa Nui, better known as Easter Island, Nov. 24, 2022.

승무원들이 11월 이스터 섬으로 더 잘 알려진 라파 누이에서 태평양의 거의 500km를 가로지르는 카누 항해인 호키 마이 챌린지를 위한 훈련 세션을 준비하고 있습니다.
 Crew members prepare for a training session for the Hoki Mai challenge, a canoe voyage covering almost 500 kilometers across a stretch of the Pacific Ocean, in Rapa Nui, better known as Easter Island, Nov. 24, 2022.

 

"우리는 흰 닭으로 했습니다."라고 아탄이 말했습니다. "그것은 영적인 것입니다. 한 조각을 먹는 것은 우리의 뿌리와 연결되는 것입니다."
"We did it with a white chicken," Atan said. "It is something spiritual. Eating a piece is a connection to our roots."

그들의 문화적 유산은 모아이와도 연결되어 있습니다. 마치 그들이 모투 모티로 히바에게 가지고 갈 것처럼 말이죠.
Their cultural legacy is also linked to the moai, like the one they'll carry with them to Motu Motiro Hiva.

모아이는 아마도 라파누이의 가장 잘 알려진 상징일 것입니다.
The moai are perhaps the most recognizable symbols of Rapa Nui.

서기 1000년에서 1600년 사이에 라노 라라쿠 화산의 경사면에서 화산석에 새겨진 그들은 라파 누이에 여전히 거주하는 후손들이 살고 있는 다양한 씨족의 조상들을 나타냅니다. 그들은 보호를 제공하기 위해 그들의 몸통이 섬을 향해 있는 "아후스"라고 불리는 의식용 플랫폼에 놓였습니다. 그들은 10월에 화재로 수십 명이 피해를 입은 후 국제적인 관심을 끌었습니다.
Carved in volcanic stone between 1000 and 1600 AD from the slopes of the Rano Raraku volcano, they represent the ancestors of the various clans whose descendants still inhabit Rapa Nui. They were placed on ceremonial platforms called "ahus" with their torsos facing the island to provide protection. They attracted international attention in October after a fire damaged dozens of them.

아휴스는 폴리네시아의 몇몇 다른 곳에 지어졌지만, 모아이는 라파 누이만의 것입니다. 이웃 섬들 사이의 유대는 여전히 강합니다. 라파누이, 타히티, 하와이 그리고 심지어 뉴질랜드도 언어의 유사성과 다른 특징들을 공유합니다.
Ahus were built in some other places in Polynesia, but moais are exclusive to Rapa Nui. The bond between neighboring islands is still strong. Rapa Nui, Tahiti, Hawaii and even New Zealand share language similarities and other features.

이제 Hoki Mai와 함께, 그러한 유대가 폴리네시아를 넘어 확장될 것이라는 기대도 있습니다. 그것이 현지인들이 남미 칠레 본토에서 온 사람들을 식별하기 때문에, 라파누이와 하와이안이 두 명의 "대륙" 칠레인들과 함께 노를 젓는 이유입니다.
Now, with Hoki Mai, there's also an expectation that those ties expand beyond Polynesia. That's why the Rapanui and the Hawaiian will row with two "continental" Chileans, as the locals identify those who come from the Chilean mainland in South America.

"카누의 아이디어도 연합입니다," 라고 길레스 보데스가 말했습니다. "6명이 앞으로 나아가기 위해 같은 일을 하고 있습니다. 문화의 결합입니다. 그것이 칠레 사람들이 우리가 함께 더 나은 미래를 향해 나아갈 수 있다는 것을 보여주기 위해 노를 젓는 이유입니다."
"The idea of the canoe is also union," said Gilles Bordes. "Six people doing the same thing to go forward. The union of cultures. That is why people from Chile are going to row, to show that together we can move towards a better future."

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.