카불에서는 전통 레슬링이 금요일 경기로 계속됩니다. > 문화

본문 바로가기

문화

카불에서는 전통 레슬링이 금요일 경기로 계속됩니다.
Traditional Wrestling Continues as a Friday Fixture in Kabul

페이지 정보

작성자 Associated Press 작성일 21-12-04 10:15 댓글 0

본문

Afghan men wrestle in Kabul, Dec. 3 , 2021. The scene is one played out weekly after Friday prayers in Chaman-e-Huzori park in downtown Kabul, where men, mainly from Afghanistan's northern provinces, gather to watch and to compete in pahlawani, a traditional form of wrestling.

아프가니스탄 남자들이 2021년 12월 3일 카불에서 레슬링을 하고 있습니다. 이 장면은 카불 시내의 차만에후조리 공원에서 금요일 기도 후 매주 펼쳐지는 장면으로, 주로 아프가니스탄 북부 지방에서 온 남성들이 모여 전통적인 레슬링 형식인 팔라와니를 보고 겨루는 장면입니다.
 Afghan men wrestle in Kabul, Dec. 3 , 2021. The scene is one played out weekly after Friday prayers in Chaman-e-Huzori park in downtown Kabul, where men, mainly from Afghanistan's northern provinces, gather to watch and to compete in pahlawani, a traditional form of wrestling.

 

카불, 아프가니스탄입니다.
KABUL, AFGHANISTAN —

날아오는 먼지 구름 사이로 두 남자가 서로를 조심스레 빙빙 돌다가 한 남자가 앞으로 뛰어들어 짧은 몸부림 끝에 교묘하게 그를 땅바닥으로 내동댕이칩니다.
Through clouds of billowing dust, two men circle each other warily before one plunges forward, grabbing his rival's clothing and, after a brief struggle, deftly tackling him to the ground.

아프가니스탄 수도의 한 공원에서 더 나은 경치를 보기 위해 릭샤의 등에 서 있거나 기어오르는 군중들, 그들 주위에 원형으로 정렬된 군중들이 환호성을 지릅니다. 빅터와 패배한 사람들은 일부 관중들이 우승자의 손에 지폐를 쥐어주기 전에 잠시 포옹을 하며 친절하게 미소 짓습니다.
The crowd, arrayed in a circle around them, some sitting on the ground, others standing or clambering onto the backs of rickshaws for a better view in a park in the Afghan capital, erupts in cheers. Victor and vanquished smile good-naturedly, embracing briefly before some of the spectators press banknotes into the winner's hand.

카불 시내의 널찍한 차만에후조리 공원에서 매주 금요일 기도회가 끝난 후 장면이 펼쳐집니다. 이곳에서는 주로 아프가니스탄 북부 지방에서 온 남성들이 모여 전통적인 레슬링 형식인 팔라와니 경기를 관람하고 있습니다.
The scene is one played out each week after Friday prayers in the sprawling Chaman-e-Huzori park in downtown Kabul, where men — mainly from Afghanistan's northern provinces — gather to watch and to compete in pahlawani, a traditional form of wrestling.

8월 중순에 아프가니스탄을 점령한 탈레반이 1990년대에 아프가니스탄을 통치할 때 스포츠를 금지했지만, 팔라와니는 그때도 예외였습니다. 새로운 통치 3개월이 지난 지금 소수의 탈레반 경찰들은 금요일 경기에 경비원으로 참석했습니다.
Although the Taliban, who took over Afghanistan in mid-August, had previously banned sports when they ruled the country in the 1990s, pahlawani had been exempt even then. Now, just over three months into their new rule of the country, a handful of Taliban police attended the Friday matches as security guards.

성냥은 간단한 일이에요. 관중들이 형성한 넓은 원 외에 다른 무대는 없습니다. 선수들은 맨발로 먼지 속에서 모두 파란색과 흰색 튜닉을 사용하며, 매 경기마다 한 선수에서 다음 선수로 넘어갑니다. 각 선수는 자신의 지방을 대표하며, 주심이 관중에게 이름과 지방을 알립니다.
The matches are simple affairs. There is no arena other than the broad circle formed by the spectators. The competitors, barefoot in the dust, all use the same tunics, one blue and one white, passed from one athlete to the next for each match. Each competitor represents his province, with the name and province announced to the spectators by the referee.

각 경기는 4라운드로 진행되며, 가장 먼저 상대를 뒤로 넘길 수 있는 승자가 됩니다. 심판은 주례를 서고, 관중들 중 명백한 승자가 없는 경우에는 심판들이 판결을 내립니다. 많은 것들이 동점으로 끝납니다.
Each match has four rounds, and the winner is the first who can flip his opponent onto his back. A referee officiates, while judges among the crowd deliver their verdicts in cases when there is no obvious winner. Many end in ties.

우리는 우리 사람들이 즐길 수 있도록 이 시설을 제공합니다," 라고 지난 금요일 행사의 심사위원이자 부국장인 58세의 주마 칸이 말했습니다. 낮에 시장에서 경비원으로 일했던 그는 지난 12년 동안 경기 심판을 해왔다고 그는 말했습니다. 아버지, 할아버지, 증조할아버지처럼요 "그것은 우리의 문화입니다.“
"We provide this facility so our people can have some enjoyment," said Juma Khan, a 58-year-old judge and deputy director of last Friday's event. A security guard at a market during the day, the former wrestling athlete has been judging competitions for the past 12 years, he said. Just like his father, and his grandfather, and his great-grandfather before him. "It's our culture."

대부분의 운동선수들과 관중들은 아프가니스탄 수도에서 2-3개월을 육체 노동자로 일하거나 호텔, 식당, 시장에서 일하며 보낸 후 몇 주 동안 집으로 돌아갑니다.
Most athletes and spectators spend two to three months in the Afghan capital working — as manual laborers or in hotels, restaurants and markets — before heading back home to their families for a few weeks.

Pahlawani는 몇 시간 동안 많은 기대를 모으고 있는 엔터테인먼트를 제공합니다. 남자들은 매주 금요일 오후 2시쯤 차만에후조리 공원인 먼지 날리는 들판에 모여 해가 질 때까지 머무르는데, 10~20여명의 젊은이들이 인파 속에서 앞으로 나와 경쟁을 벌입니다.
Pahlawani provides a few hours of much anticipated entertainment. The men gather in the dust-blown field that is Chaman-e-Huzori park at around 2 p.m. every Friday and stay until sunset, with around 10 to 20 young men coming forward from the crowd to compete.

그런 다음 배경의 타파이 마란잔 언덕 뒤로 해가 지면 경쟁자들이 끝납니다. 눈 깜짝할 사이에 질주하는 인력거 주변에 먼지가 소용돌이치며 뿔이 울리자 군중은 1주일 더 녹아내립니다.
Then, as the sun sets behind Tapai Maranjan hill in the background, the competitors are finished. In the blink of an eye, as billowing dust swirls around speeding rickshaws, their horns blaring, the crowd melts away for another week.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.