전문가: 베이징 올림픽에 대한 미국의 보이콧은 외교에 대한 한국의 희망을 꺾을 것입니다. > 문화

본문 바로가기

문화

전문가: 베이징 올림픽에 대한 미국의 보이콧은 외교에 대한 한국의 희망을 꺾을 것입니다.
Experts: US Boycott of Beijing Olympics Would Dash Seoul's Hopes for Diplomacy

페이지 정보

작성자 Christy Lee 작성일 21-11-22 21:23 댓글 0

본문

FILE - Staff members sit near a board with signs of the 2022 Olympic Winter Games, at the National Aquatics Center in Beijing, China, April 1, 2021.

파일 - 2021년 4월 1일 중국 베이징의 국립수영센터에서 직원들이 2022년 동계 올림픽 징표가 있는 보드 근처에 앉아 있습니다.
 FILE - Staff members sit near a board with signs of the 2022 Olympic Winter Games, at the National Aquatics Center in Beijing, China, April 1, 2021.

 

워싱턴이요!
WASHINGTON —

베이징 올림픽에 대한 미국의 외교 보이콧은 북한과의 외교를 재개하려는 한국의 시도에 타격을 줄 것이라고 전문가들은 말했습니다.
A U.S. diplomatic boycott of the Beijing Olympics would deal a blow to Seoul's attempts to resume diplomacy with North Korea, experts said.

지난 주, 미국 대통령 조 바이든은 그의 행정부가 2022년 동계 올림픽에 대한 외교적 보이콧을 "고려"하고 있다고 말했습니다.
Last week, U.S. President Joe Biden said that his administration was "considering" a diplomatic boycott of the 2022 Winter Olympics in February.

그러한 보이콧은 비록 운동선수들이 출전하는 것을 허용할지라도 미국이 정부 관계자들을 동계 올림픽에 보내지 않을 것이라는 것을 의미합니다.
Such a boycott would mean the U.S. would not send government officials to the Winter Games although it would allow athletes to compete.

많은 인권 단체와 의회의 일부 의원들은 중국의 인권 유린을 이유로 베이징 올림픽에 대한 미국의 외교적 보이콧을 요구했습니다.
Many human rights groups and some lawmakers in Congress called for a U.S. diplomatic boycott of the Beijing Olympics, citing Beijing's human rights abuses.

 

FILE - Activists hold a rally to protest the treatment of Uyghur women and to call for the Biden administration to boycott the 2022 Winter Olympics in Beijing, outside of the White House in Washington, May 27, 2021.

파일 - 운동가들은 위구르 여성 학대에 항의하고 바이든 행정부가 5월 워싱턴의 백악관 밖에서 열리는 2022년 동계 올림픽을 보이콧할 것을 요구하는 집회를 개최합니다.
 FILE - Activists hold a rally to protest the treatment of Uyghur women and to call for the Biden administration to boycott the 2022 Winter Olympics in Beijing, outside of the White House in Washington, May 27, 2021.

 

한국은 한국전쟁을 종식시키기 위한 종전선언을 추진해 왔습니다. 그 전쟁은 1953년 완전한 평화보다는 휴전을 선언한 한국 휴전 협정으로 종결되었습니다.
South Korea has been pushing for a declaration to end the Korean War. That war concluded with the Korean Armistice Agreement in 1953, which announced a cease-fire rather than complete peace.​

외교적 차질을 빚었습니다.
Diplomatic setback

한국의 문재인 대통령은 지난 9월 유엔총회 연설에서 이러한 선언이 북한과의 대화 재개를 위한 "촉매"가 될 수 있다고 말했습니다.
In his address to the U.N. General Assembly in September, South Korean President Moon Jae-in said such a declaration could be a "catalyst" for the resumption of dialogue with North Korea.

한국 정부는 종전선언이 2019년 10월 이후 교착상태에 빠진 북한과의 핵 담판을 다시 시작하는 열쇠로 보고 있습니다. 또 베이징 올림픽이 미국, 중국, 한국, 북한의 정상이 이런 선언을 논의할 수 있는 외교적 장을 제공할 것으로 보고 있습니다.
Seoul sees an end-of-war declaration as the key to jump-starting nuclear talks with North Korea, which have been stalled since October 2019. It also believes the Beijing Olympics will offer a diplomatic venue where the leaders of the U.S., China, South Korea and North Korea could discuss such a declaration.

"특히 종전선언은 문 대통령의 거의 마지막 노력입니다. 그래서 저는 그들이 다시 올림픽 외교에 참여하려고 해도 놀라지 않을 것입니다," 라고 헤리티지 재단의 아시아 연구 센터의 선임 정책 분석가인 올리비아 에노스가 말했습니다.
"An end-of-war declaration in particular is … almost a last-ditch effort by President Moon. So I would not be surprised if they tried to engage in Olympics diplomacy again," said Olivia Enos, senior policy analyst in the Asian Studies Center at The Heritage Foundation.

"하지만 저는 그러한 노력이 헛되지 않을 것이라고 생각합니다."라고 에노스가 덧붙였습니다.
"But I think those efforts will be likely futile," added Enos.

한국의 이인영 통일부 장관은 금요일에 한미 양국이 종전선언과 관련해 "매우 진지하고 깊은 협의를 가졌다"며 "그 논의는 마무리 단계에 접어들고 있다"고 말했습니다.
On Friday, South Korea Minister of Unification Lee In-young said that Seoul and Washington held "very serious, deep consultations regarding the end-of-war declaration," and that "those discussions are entering a final stage."

 

FILE - U.S. Special Representative for North Korea, Sung Kim, left, and South Korean Unification Minister Lee In-young meet to discuss North Korea issues at the unification ministry in Seoul, South Korea, June 22, 2021.

파일 - 성 김(왼쪽) 미국 대북특별대표와 이인영 통일부 장관이 6월 서울 통일부에서 만나 북한 문제를 논의합니다.
 FILE - U.S. Special Representative for North Korea, Sung Kim, left, and South Korean Unification Minister Lee In-young meet to discuss North Korea issues at the unification ministry in Seoul, South Korea, June 22, 2021.

 

그러나 미국은 한국의 제안을 공개적으로 지지하지 않았습니다. 지난 주 한국과 일본 정부와의 회담 후, 웬디 셔먼 미 국무부 부장관은 더 이상의 세부 사항은 언급하지 않고, 미국이 한국 및 일본과의 협의에 "매우 만족한다"고 말했습니다.
Washington, however, has not publicly endorsed Seoul's proposal. After talks with her South Korean and Japanese counterparts last week, U.S. Deputy Secretary of State Wendy Sherman said that the U.S. was "very satisfied with the consultations" with Seoul and Tokyo on the issue, without giving further details.

보안에 대한 우려입니다.
Security concerns

미국은 한국 정부가 제안한 종전선언이 동아시아의 안보를 해칠 수 있다는 우려로 받아들이기를 꺼려왔습니다.
Washington has been reluctant to accept Seoul's proposed end-of-war declaration out of concern it could undermine the security of East Asia, according to experts.

브루스 클링너 헤리티지재단 동북아 선임연구위원은 "미국은 종전선언에 관심이 없고 귀중한 동맹국이 화두를 제기했기 때문에 논의하는 것"이라고 말했습니다.
Bruce Klingner, senior research fellow for Northeast Asia at The Heritage Foundation, said, "The U.S. is not interested in an end-of-war declaration but is discussing it only since a valuable ally has raised the topic."

데이비드 맥스웰 민주국방재단 선임연구원은 "미국도 북한, 중국, 러시아의 정치전 전략을 우려하고 있습니다. 그들은 이미 종전선언에 이르지 못한 미국을 비난할 토대를 마련했습니다."
David Maxwell, a senior fellow at the Foundation for Defense of Democracies, said, "The U.S. is also concerned with the political warfare strategy of North Korea, China and Russia. They have already laid the groundwork to blame the U.S. for not reaching an end-of-war declaration."

VOA의 한국방송은 한국 청와대로부터 종전선언에 대한 논평을 요청했지만 답변을 받지 못했습니다.
VOA's Korean Service sought comment on an end-of-war declaration from South Korea's presidential office but did not get a response.

잠재적 결과입니다.
Potential consequences

일각에서는 공식적인 종전선언이 유엔군사령부의 주한미군 주둔을 저해해 주한미군 철수 요구가 나올 수 있다는 우려를 제기했습니다.
Some raised concerns that declaring a formal end to the war could undermine the presence of the United Nations Command (UNC) in South Korea, which could lead to calls for the withdrawal of U.S. troops from the country.

브루스 베넷 랜드사 국제·국방부 부연구원은 "이번 선언은 북한이 정전협정 폐기와 유엔사 해체를 추진할 수 있는 일종의 명분을 제공할 수 있을 것"이라고 말했습니다.
Bruce Bennett, an adjunct international/defense researcher at the RAND Corporation, said, "The declaration could provide some sort of a justification for North Korea to push for the termination of the armistice agreement and dissolution of UNC."

유엔사는 미국이 주도하는 다자간 군사력으로서 한국을 수호하고 정전협정을 준수합니다.
As a U.S.-led multilateral military force, the UNC defends South Korea and upholds the Korean Armistice Agreement.

 

FILE - South Korea and U.S. soldiers stand guard outside the conference building of United Nations Command Military Armistice Commission during a visit of South Korean Unification Minister Lee In-young to the south side of the truce village of Panmunjom i

파일 - 남한 이인영 통일부 장관이 판문점 남쪽을 방문한 동안 한국과 미군이 유엔군사령부 군사정전위원회 회의 건물 밖에서 경비를 서고 있습니다.
 FILE - South Korea and U.S. soldiers stand guard outside the conference building of United Nations Command Military Armistice Commission during a visit of South Korean Unification Minister Lee In-young to the south side of the truce village of Panmunjom i

 

우리는 한반도에서 적대행위를 재개하는 것을 막은 유일한 국제적으로 공인된 법적 기구를 해체하는 길을 되돌아갈 것이다"라고 전 주한미군 사령관 로버트 에이브럼스가 버트와아에서 말했다.지난주 코리아 소사이어티가 개최한 포럼입니다.
"We would back our way into dissolving the only internationally recognized legal instrument that has prevented the resumption of hostilities on the peninsula" because there will be calls to rescind U.N. Security Council Resolution 84, which activated UNC, said General Robert Abrams, former commander of United States Forces Korea, during a virtual forum held by The Korea Society last week.

이달 초, 북한의 김송 유엔 대사는 "한국의 유엔사 해체를 위한 즉각적인 조치가 취해져야 한다"고 말했습니다.
Earlier this month, North Korea's U.N. ambassador, Kim Song, said, "Immediate measures should be taken to dismantle the UNC in South Korea."

그러나 클링너에 따르면 종전선언이 유엔사나 정전협정을 자동적으로 종료할 법적 권한을 가지는 것은 아니지만 그럼에도 불구하고 그러한 요구에 대한 정당성을 제공할 수 있다고 합니다.
An end-of-war declaration, however, does not have the legal power to automatically end UNC or the armistice agreement but, nonetheless, could provide a justification for such calls, according to Klingner.

클링너는 유엔사에 미치는 영향과는 별개로, 성급하게 종전을 선언하는 것은 한국에서 약 28,000명의 미군 철수와 한미 연합 군사 훈련 종료와 같이 이 지역의 안보를 해칠 수 있는 다른 행동들에 대해 "도미노 효과 옹호"를 발생시킬 수 있다고 말했습니다.
Klingner said that aside from its impact on UNC, precipitously declaring the war's end could "generate a domino effect advocacy" for other actions that could undermine security in the region, such as removing about 28,000 U.S. troops from South Korea and ending joint U.S.-South Korea military exercises.

스콧 스나이더 외교협의회 한미정책국장은 "종전선언의 주된 효과는 실제 상황을 현장에서 잘못 전달하는 것"이라고 말했습니다. 스나이더는 "종전선언을 성사시키는 열쇠는 전쟁이 정말로 끝났음을 선언하는 데 필요한 평화의 조건을 달성하는 것"이라고 덧붙였습니다.
Scott Snyder, director of the program on U.S.-Korea policy at the Council on Foreign Relations, said, "The main effect of an end-of-war declaration is that it misrepresents the real situation on the ground." Snyder added: "The key to achieving an end-of-war declaration is to achieve the conditions of peace necessary to declare that the war is indeed over."

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.