미국 판사입니다. 오하이오 카운티 2개 약국은 오피오이드 소송으로 6억 5천만 달러를 빚졌습니다. > IT/과학

본문 바로가기

IT/과학

미국 판사입니다. 오하이오 카운티 2개 약국은 오피오이드 소송으로 6억 5천만 달러를 빚졌습니다.
US Judge: Pharmacies Owe 2 Ohio Counties $650M in Opioids Suit

페이지 정보

작성자 Associated Press 작성일 22-08-17 20:08 댓글 0

본문

FILE - OxyContin pills are shown at a pharmacy in Montpelier, Vermont, Feb. 19, 2013.

파일 - OxyContinent 알약은 2월 버몬트 주 몽플리에에 있는 약국에서 보여집니다.
 FILE - OxyContin pills are shown at a pharmacy in Montpelier, Vermont, Feb. 19, 2013.

 

Cleveland —입니다.
Cleveland —

클리블랜드 연방 판사는 수요일 국가 약국 체인 CVS, 월그린스, 월마트를 상대로 한 획기적인 소송에서 승리한 오하이오 카운티 2곳에 6억 5천만 달러의 손해배상금을 지급하며, 그들이 고객들에게 오피오이드를 배포하는 방식이 지역사회에 심각한 해를 끼치고 공공의 폐를 끼쳤다고 주장했습니다.
A federal judge in Cleveland awarded $650 million in damages Wednesday to two Ohio counties that won a landmark lawsuit against national pharmacy chains CVS, Walgreens and Walmart, claiming the way they distributed opioids to customers caused severe harm to communities and created a public nuisance.

댄 폴스터 미국 지방법원 판사는 판결문에서 이 돈은 클리블랜드 외곽에 있는 레이크와 트럼불 카운티에서 계속되는 오피오이드 위기를 완화하는데 사용될 것이라고 말했습니다. 카운티의 변호사들은 카운티에 가해진 손해에 대해 총 가격표를 33억 달러로 책정했습니다.
U.S. District Judge Dan Polster said in the ruling that the money will be used to abate a continuing opioid crisis in Lake and Trumbull counties, outside Cleveland. Attorneys for the counties put the total price tag at $3.3 billion for the damage done to the counties.

레이크 카운티는 15년 동안 3억 6백만 달러를 받을 예정입니다. Trumbull 카운티는 같은 기간 동안 3억 4천 4백만 달러를 받을 예정입니다. 폴스터는 감액 계획의 첫 2년을 충당하기 위해 회사들에게 즉시 거의 8,700만 달러를 지불하라고 명령했습니다.
Lake County is to receive $306 million over 15 years. Trumbull County is to receive $344 million over the same period. Polster ordered the companies to immediately pay nearly $87 million to cover the first two years of the abatement plan.

폴스터는 판결에서 3개 회사가 어떤 피해를 입을지 고민한 재판 후 "민폐를 줄이기 위한 의미 있는 계획을 제시할 기회를 허비했다"고 훈계했습니다.
In his ruling, Polster admonished the three companies, saying they "squandered the opportunity to present a meaningful plan to abate the nuisance" after a trial that considered what damages they might owe.

CVS, 월마트, 월그린스는 판결에 항소할 것이라고 말했습니다. 그 회사들이 항소하는 동안 거의 8,700만 달러를 즉시 지불해야 할지는 불분명합니다.
CVS, Walmart and Walgreens said they will appeal the ruling. It is unclear whether the companies will have to immediately pay the nearly $87 million during their appeals.

FILE - Two women embrace as they look at signs made by family and friends of people who died from fentanyl-laced pills, including one of their friend, at a makeshift memorial in Santa Monica, California, June 4, 2021.

참고 항목: 미국은 2021년에 107,000명 이상의 약물 과다 복용으로 사망했습니다.
SEE ALSO:

US Records More Than 107,000 Drug Overdose Deaths for 2021

프랭크 푸다 트럼프 카운티 커미셔너는 성명을 통해 "이 파괴적인 전염병으로 인한 피해"가 이제 해결될 수 있다고 말하며 이 상을 칭찬했습니다.
Trumbull County Commissioner Frank Fuda praised the award in a statement, saying "the harms caused by this devastating epidemic" can now be addressed.

존 해머체크 호수 카운티 청장은 성명을 통해 "오늘은 오피오이드 전염병을 종식시키기 위한 우리의 싸움에서 새로운 날을 시작하는 날입니다."라고 말했습니다.
Lake County Commissioner John Hamercheck said in a statement: "Today marks the start of a new day in our fight to end the opioid epidemic."

배심원단은 6주간의 재판 후 11월에 카운티에게 유리한 판결을 내렸습니다. 그런 다음 카운티들이 세 개의 약국 회사로부터 얼마를 받아야 하는지 결정하는 것은 폴스터에게 맡겨졌습니다. 그는 지난 5월 손해배상 판결을 위한 증언을 들었습니다.
A jury returned a verdict in November in favor of the counties after a six-week trial. It was then left to Polster to decide how much the counties should receive from the three pharmacy companies. He heard testimony in May to determine damages.

카운티들은 약국이 지역사회에 진통제를 보급하는 방식으로 공공의 폐를 끼치는 데 큰 역할을 했다고 배심원들을 설득했습니다.
The counties convinced the jury that the pharmacies played an outsized role in creating a public nuisance in the way they dispensed pain medication into their communities.

그것은 1999년 이후 50만 명의 미국인을 죽인 마약 위기에서 약국 회사들이 그들 스스로를 방어하기 위한 재판을 끝낸 첫 번째였습니다.
It was the first time pharmacy companies completed a trial to defend themselves in a drug crisis that has killed a half-million Americans since 1999.

약국 체인의 변호사들은 약사들이 우려할 때 알약의 흐름을 막기 위한 정책을 가지고 있으며 의사들의 의심스러운 명령에 대해 당국에 통보할 것이라고 주장했습니다. 그들은 또한 그들의 약국이 아니라 합법적인 의학적 필요를 위해 처방된 알약의 수를 통제한 것은 의사였다고 말했습니다.
Attorneys for the pharmacy chains maintained they had policies to stem the flow of pills when their pharmacists had concerns and would notify authorities about suspicious orders from doctors. They also said it was doctors who controlled how many pills were prescribed for legitimate medical needs, not their pharmacies.

월마트는 수요일 성명을 내고 카운티의 변호사들이 "깊은 주머니를 찾아 월마트를 고소했으며, 이 판결은 원고들의 변호사를 유리하도록 설계되었으며 주목할 만한 법적 및 사실적 실수로 가득 찬 재판에 따릅니다"라고 말했습니다.
Walmart issued a statement Wednesday saying the counties' attorneys "sued Walmart in search of deep pockets, and this judgment follows a trial that was engineered to favor the plaintiffs' attorneys and was riddled with remarkable legal and factual mistakes."

월그린스 대변인 프레이저 엔저만은 "사실관계와 법은 지난 가을 배심원 평결을 지지하지 않았으며, 현재 법원의 결정을 지지하지 않습니다.
Walgreens spokesperson Fraser Engerman said, "The facts and the law did not support the jury verdict last fall, and they do not support the court's decision now.

"법원은 오하이오 법과 일치하지 않는 결함이 있는 법률 이론에 대해 배심원 앞에 소송을 제기할 수 있도록 하는 데 중대한 법적 오류를 범했고 손해에 대한 판결에 도달하는 데 있어 그러한 오류를 복잡하게 만들었습니다."
"The court committed significant legal errors in allowing the case to go before a jury on a flawed legal theory that is inconsistent with Ohio law and compounded those errors in reaching its ruling regarding damages."

CVS 대변인 Michael DeAngelis는 "우리는 카운티들의 경감 계획과 작년 가을의 근본적인 판결에 관한 법원의 결정에 강하게 동의하지 않습니다."라고 말했습니다.
CVS spokesperson Michael DeAngelis said, "We strongly disagree with the court's decision regarding the counties' abatement plan, as well as last fall's underlying verdict."

CVS는 로드 아일랜드, 일리노이주 월그린스, 아칸소주 월마트에 본사를 두고 있습니다.
CVS is based in Rhode Island, Walgreens in Illinois and Walmart in Arkansas.

두 체인, 즉 Rite Aid와 Giant Eagle은 재판 전에 카운티와 소송을 해결했습니다. 그들이 지불한 금액은 공개되지 않았습니다.
Two chains — Rite Aid and Giant Eagle — settled lawsuits with the counties before trial. The amounts they paid have not been disclosed publicly.

카운티의 변호사인 마크 라니어는 재판 중에 약국들이 자신을 제외한 모든 사람들을 비난하려고 시도하고 있다고 말했습니다.
Mark Lanier, an attorney for the counties, said during the trial that the pharmacies were attempting to blame everyone but themselves.

레니어는 배심원들에게 오피오이드 위기는 클리블랜드 동쪽 오하이오 블루칼라 구석에 있는 법원, 사회 복지 기관, 법 집행 기관을 압도했으며, 중독된 어머니에게서 태어난 슬픔에 잠긴 가족과 아기들을 남겨뒀다고 말했습니다.
The opioid crisis has overwhelmed courts, social services agencies and law enforcement in Ohio's blue-collar corner east of Cleveland, leaving behind heartbroken families and babies born to addicted mothers, Lanier told jurors.

2012년과 2016년 사이에 Trumbull 카운티에서만 약 8천만 개의 처방 진통제(주민 1인당 400개)가 배포되었습니다. 레이크 카운티에서는 그 기간 동안 6100만 개의 알약이 유통되었습니다.
Roughly 80 million prescription painkillers were dispensed in Trumbull County alone between 2012 and 2016 — equivalent to 400 for every resident. In Lake County, 61 million pills were distributed during that period.

옥시코돈과 하이드로코돈과 같은 진통제를 처방하는 의사가 증가한 것은 환자들이 진통 치료를 받을 권리가 있다는 것을 의료 단체가 인식하기 시작했기 때문이라고 월그린스의 변호사인 카스파르 스토펠마이어가 재판 시작에서 말했습니다.
The rise in physicians prescribing pain medications such as oxycodone and hydrocodone came as medical groups began recognizing that patients have the right to be treated for pain, Kaspar Stoffelmayr, an attorney for Walgreens, said at the opening of the trial.

문제는 "의사들을 속여 너무 많은 약을 쓰게 한 제약회사들"이라고 그가 말했습니다.
The problem, he said, was "pharmaceutical manufacturers tricked doctors into writing way too many pills."

카운티들은 약국이 이 알약이 악인의 손에 넘어가는 것을 막기 위한 마지막 방어선이 되어야 한다고 말했습니다.
The counties said pharmacies should be the last line of defense to prevent the pills from getting into the wrong hands.

폴스터 이전의 재판은 그의 감독하에 통합된 약 3,000개의 연방 오피오이드 소송의 광범위한 별자리의 일부였습니다. 다른 사건들은 주 법원에서 진행되고 있습니다.
The trial before Polster was part of a broader constellation of about 3,000 federal opioid lawsuits consolidated under his supervision. Other cases are moving ahead in state courts.

중독에 대한 해결책을 옹호하는 단체인 섀터프루프의 공공 정책 책임자인 케빈 로이는 11월에 그 판결이 수십억 달러 상당의 오피오이드 사건의 전국적인 해결에 도달한 주요 유통 회사들과 일부 제약회사들의 길을 따르도록 이끌 수 있다고 말했습니다. 지금까지 전국적인 합의에 도달한 약국은 없습니다.
Kevin Roy, chief public policy officer at Shatterproof, an organization that advocates for solutions to addiction, said in November that the verdict could lead pharmacies to follow the path of major distribution companies and some drugmakers that have reached nationwide settlements of opioid cases worth billions. So far, no pharmacy has reached a nationwide settlement.

또한 수요일, 여러 주에서 온 법무장관은 엔도 인터내셔널과 회사가 "중독의 위험을 경시하고 오피오이드 생산의 이점을 과장한" 기만적인 마케팅 관행을 사용했다는 의혹을 해결하기 위해 10년 동안 4억 5천만 달러를 지불하기로 합의했다고 발표했습니다.
Also on Wednesday, attorneys general from numerous states announced they had reached an agreement with Endo International to pay as much as $450 million over 10 years to settle allegations the company used deceptive marketing practices "that downplayed the risk of addiction and overstated the benefits" of opioids it produced.

아일랜드에 본사를 둔 엔도의 미국 본사는 펜실베니아 맬번에 있습니다. 그 회사는 수요일에 전화와 이메일 논평 요청에 응답하지 않았습니다.
Based in Ireland, Endo's U.S. headquarters are in Malvern, Pennsylvania. The company did not respond Wednesday to telephone and email requests for comment.

이 협정은 4억 5천만 달러를 참가 국가와 지역사회에 분배할 것을 요구하고 있습니다. 또한 엔도가 오피오이드 관련 문서를 공개 열람을 위해 온라인에 게시하고 해당 문서를 공개적으로 보관하기 위해 275만 달러의 비용을 지불할 것을 요구하고 있습니다.
The agreement calls for the $450 million to be divided among participating states and communities. It also calls for Endo to put opioid-related documents online for public viewing and pay $2.75 million in expenses to publicly archive those documents.

협정에 따르면 엔도는 다시는 오피오이드를 판매할 수 없습니다.
Endo can never again market opioids, according to the agreement.

그 회사는 화요일 밤에 11장 파산 보호를 신청했습니다.
The company filed for Chapter 11 bankruptcy protection Tuesday night.

Endo는 Percocet 및 Endocet과 같은 일반적인 오피오이드 및 네임 브랜드를 생산합니다. 그 회사의 Opana ERopioid는 2017년에 시장에서 철수했습니다. 법무장관은 엔도가 "오파나 ER의 소위 남용 억제 공식"의 혜택을 "허위로 홍보했다"고 말했습니다. 법무장관은 이 제형이 이 약의 남용을 막지는 못했으며 이 약물을 투여한 사람들에 의해 발생한 간염과 HIV의 치명적인 발병으로 이어졌다고 말했습니다.
Endo produces generic opioids and name brands such as Percocet and Endocet. The company's Opana ER opioid was withdrawn from the market in 2017. The attorneys general say Endo "falsely promoted the benefits" of Opana ER's "so-called abuse deterrent formulation." The attorneys general said the formulation did not deter abuse of the drug and led to deadly outbreaks of hepatitis and HIV resulting from people injecting the drug.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.