퇴색된 금: 공급망에 불법 아마존 금이 스며들고 있습니다 > 경제

본문 바로가기

경제

퇴색된 금: 공급망에 불법 아마존 금이 스며들고 있습니다
Tarnished Gold: Illegal Amazon Gold Seeps into Supply Chains

페이지 정보

작성자 Associated Press 작성일 22-01-15 02:53 댓글 0

본문

FILE - A gold miner weighs his weekly production at an illegal mine in the Amazon jungle, in the Itaituba area of Para state, Brazil, Aug. 22, 2020.

파일 - 8월 브라질 파라주 이타이투바 지역에 있는 아마존 밀림의 불법 광산에서 한 금광업자가 매주 생산량을 저울질하고 있습니다.
 FILE - A gold miner weighs his weekly production at an illegal mine in the Amazon jungle, in the Itaituba area of Para state, Brazil, Aug. 22, 2020.

 

남아메리카의 첫 올림픽의 축제 정신에 걸맞게, 리우데자네이루에서의 2016년 올림픽 개최국인 브라질의 관계자들은 수상자들의 시상대에 걸린 메달은 또한 환경을 위한 승리라고 자랑했습니다. 금은 수은 없이 생산되었고 은은 버려진 엑스레이 접시와 거울에서 재활용되었습니다.
To match the festive spirit of South America's first Olympics, officials from Brazil, the host country for the 2016 games in Rio de Janeiro, boasted that the medals hung around the necks of athletes on the winners' podium were also a victory for the environment: The gold was produced free of mercury and the silver recycled from thrown away X-ray plates and mirrors.

메달에 금을 제공한 정유사 마르삼은 5년이 지난 지금 마이크로소프트, 테슬라, 아마존과 같은 수백 개의 유명한 공개 무역 회사들이 궁극적으로 구입한 금을 가공하고 있습니다. 이 회사들은 오랜 기간 동안 환경 및 노동 문제로 골머리를 앓고 있는 산업에서 금속을 책임감 있게 조달해야 하는 법적 의무가 있습니다.
Five years on, the refiner that provided the gold for the medals, Marsam, is processing gold ultimately purchased by hundreds of well-known publicly traded U.S. companies — among them Microsoft, Tesla and Amazon — that are legally required to responsibly source metals in an industry long plagued by environmental and labor concerns.

그러나 AP통신이 공공 기록을 종합적으로 검토한 결과, 상파울루에 본사를 둔 이 회사는 아마존 열대 우림 깊숙한 토착지와 다른 지역에서 불법적으로 채굴된 금을 산 혐의로 브라질 검찰에 의해 기소된 중개인을 위해 금을 가공하고 공유 소유 링크를 가지고 있는 것으로 밝혀졌습니다.
But a comprehensive review of public records by The Associated Press found that the Sao Paulo-based company processes gold for, and shared ownership links to, an intermediary accused by Brazilian prosecutors of buying gold mined illegally on Indigenous lands and other areas deep in the Amazon rainforest.

 

FILE - A Rio 2016 Olympic gold medal is displayed at the Olympic Park in Rio de Janeiro, Brazil, July 20, 2016.

파일 - 2016 리우 올림픽 금메달이 7월 브라질 리우데자네이루의 올림픽 공원에 전시되어 있습니다.
 FILE - A Rio 2016 Olympic gold medal is displayed at the Olympic Park in Rio de Janeiro, Brazil, July 20, 2016.

 

AP는 이전에 이 시리즈에서 원주민 땅에서 금을 탐사하는 규모가 최근 몇 년 동안 폭발적으로 증가했으며, 허가받지 않은 비행기가 중장비, 연료, 귀금속을 찾기 위해 지구를 찢을 수 있도록 숲에 불법 착륙장을 조각하는 것을 포함하고 있다고 보도했습니다. 건설업자의 아들인 자이르 보우소나루 대통령이 주도한 정부의 약한 감시는 보호구역의 불법 금 채굴 문제를 악화시켰을 뿐입니다. 비평가들은 또한 제조업체들이 분쟁 지역에서 나오는 광물을 사용하지 않는다는 것을 보여주기 위해 사용하는 국제 인증 프로그램이 그린워싱에 대한 연습이라고 비난하고 있습니다.
The AP previously reported in this series that the scale of prospecting for gold on Indigenous lands has exploded in recent years and involves carving illegal landing strips in the forest for unauthorized airplanes to ferry in heavy equipment, fuel and backhoes to tear at the earth in search of the precious metal. Weak government oversight enabled by President Jair Bolsonaro, the son of a prospector himself, has only exacerbated the problem of illegal gold mining in protected areas. Critics also fault an international certification program used by manufacturers to show they aren't using minerals that come from conflict zones, saying it is an exercise in greenwashing.

산업이 자율성에 의존하는 한 진정한 추적성은 없습니다."라고 스위스 바젤대 형법학과 교수이자 2018년 책 '금세탁'의 저자인 마크 피스가 말했습니다.“
"There is no real traceability as long as the industry relies on self-regulation," said Mark Pieth, a professor of criminal law at the University of Basel in Switzerland and author of the 2018 book "Gold Laundering."

"사람들은 금의 출처를 알고 있지만, 모든 종류의 범죄 행위와 접촉할 것을 알기 때문에 공급망으로 다시 멀리 들어가려고 하지 않습니다."
"People know where the gold comes from, but they don't bother to go very far back into the supply chain because they know they will come into contact with all kinds of criminal activity."

아마존 강을 먹여 살리는 갈색과 검은색 지류처럼, 열대우림에서 불법 채굴된 금은 공급망에 섞여 깨끗한 금과 혼합되어 거의 구별이 되지 않습니다.
Much like brown and black tributaries that feed the Amazon River, gold illegally mined in the rainforest mixes into the supply chain and melds with clean gold to become almost indistinguishable.

너겟은 탐사자들의 먼지투성이 주머니에 있는 정글에서 가장 가까운 도시로 날아가 금융 중개업자들에게 팔립니다. 원시 광석을 중앙은행이 규제하는 거래 가능한 자산으로 바꾸기 위해 필요한 모든 것은 금을 채취한 열대 우림의 특정 지점을 증명하는 손으로 쓴 문서입니다. 질문은 적을수록 좋습니다.
Nuggets are spirited out of the jungle in prospectors' dusty pockets to the nearest city where they are sold to financial brokers. All that's required to transform the raw ore into a tradable asset regulated by the central bank is a handwritten document attesting to the specific point in the rainforest where the gold was extracted. The fewer questions asked, the better.

 

FILE - Men search for gold at an illegal gold mine in the Amazon jungle in the Itaituba area of Para state, Brazil, Aug. 21, 2020.

파일 - 8월 브라질 파라 주의 이타이투바 지역에 있는 아마존 정글의 불법 금광에서 남자들이 금을 찾고 있습니다.
 FILE - Men search for gold at an illegal gold mine in the Amazon jungle in the Itaituba area of Para state, Brazil, Aug. 21, 2020.

 

많은 중개인들의 아마존 전초기지(금융 시스템의 정문)에서 금은 그의 이름으로 널리 알려진 Dirceu Frederico Sobrinho의 소유물이 됩니다.
At many of those brokers' Amazon outposts — the financial system's front door — the gold becomes the property of Dirceu Frederico Sobrinho, known universally by just his first name.

40년 동안, Dirceu는 브라질 가림페이루 또는 시굴자의 업바이유어 부트스트랩 신화를 구현해 왔습니다. 야채 식료품점의 아들이자 시추업자로 가득 찬 악명높은 광산에서 자신의 농산물을 팔았는데, 그 중에는 보우소나루의 아버지도 있었습니다. 그들은 마치 떼지어 다니는 개미처럼 보였고, 그는 1980년대 중반 금벌레를 잡았고, 아마존의 한 마을에서 원석 플랜넬로드를 파견하기 시작했습니다. 그는 1990년에 첫 양보를 얻어냈는데, 이는 우리나라가 유망주 탐사를 규제할 수 있는 권한을 부여한 지 1년 후였습니다.
For four decades, Dirceu has embodied the up-by-your-bootstraps myth of the Brazilian garimpeiro, or prospector. The son of a vegetable grocer who sold his produce near an infamous open-pit mine so packed with prospectors — among them Bolsonaro's father — they looked like swarming ants, he caught the gold bug in the mid-1980s and began dispatching planeloads of raw ore from a remote Amazon town. He secured his first concession in 1990, one year after the nation rolled out a permitting regime to regulate prospecting.

브라질 광산 규제 당국의 등록부에 따르면, 그는 현재 상파울루에서 가장 번잡한 거리에서 173개의 관광지가 그의 이름으로 등록되어 있거나 대기 중인 가운데 브라질 골드러시의 주요 인물이라고 합니다. 같은 건물에는 그가 이끄는 국내 금협회 아노로의 본부가 있습니다. Dirceu는 작년까지만 해도 Marsam의 파트너였습니다.
Today, from a high rise on Sao Paulo's busiest avenue, he is a major player in Brazil's gold rush, with 173 prospecting areas either registered to his name or with pending requests, according to Brazil's mining regulator's registry. In the same building is the headquarters of the nation's gold association, Anoro, which he leads. Dirceu, until last year, was also a partner in Marsam.

손가락과 손목에 금으로 된 장신구가 매달려 있음에도 불구하고 Dirceu는 여전히 그의 모든 남성 가림페이루 뿌리를 자랑스럽게 자랑합니다.
But even with gold jewelry dangling from his fingers and wrist, Dirceu still proudly boasts his everyman garimpeiro roots.

"꿈을 좇지 않는다면 숲으로 들어가도록 동기를 부여하지 않습니다."라고 대옥수리가 배치된 자신의 사무실 구석진 곳에서 가진 드문 인터뷰에서 그는 말했습니다. "누구든지 금을 거래하는 이는 다음과 같습니다. 그들은 꿈을 꾸고, 믿고, 좋아합니다."
"You don't motivate someone to go into the forest if they're not chasing after a dream," he said in a rare interview from his corner office studded with a giant jade eagle. "Whoever deals in gold has that: They dream, they believe, they like it."

"우리는 가림페이로스들 사이에 '나는 졸개이지만, 금의 졸개이다'라는 속담이 있습니다."라고 그는 덧붙였습니다.
"We have a saying among the garimpeiros: 'I'm a pawn, but I'm a pawn for gold,'" he adds.

Dirceu 제국의 중심에는 F가 있습니다.브라질 최대 금 구매자인 드골드는 지난해 252곳의 야생 고양이 유적지에서 총 20억 헤알(3억 6100만 달러)을 구매했다고 광산 당국이 밝혔습니다. 산업 규모의 금광산을 운영하는 두 개의 국제적인 회사만이 2021년에 로열티를 더 지불했는데, 이는 한때 장인 탐험이 브라질에서 얼마나 큰 사업이 되었는지 보여주는 징후입니다 - 적어도 어떤 회사들에게는요.
At the center of Dirceu's empire is F.D'Gold, Brazil's largest buyer of gold from prospecting sites, with purchases last year totaling more than 2 billion reais ($361 million) from 252 wildcat sites, according to data from the mining regulator. Only two international firms that run industrial-sized gold mines paid more in royalties in 2021, a sign of how once artisanal prospecting has become big business in Brazil — at least for some.

8월에 연방 검찰은 F를 상대로 민사 소송을 제기했습니다.D'Gold를 비롯한 두 명의 중개업자들은 즉각 모든 활동을 중단하고 100억 헤알(18억 달러)의 사회적, 환경적 피해 보상을 요구하고 있습니다.
In August, federal prosecutors filed a civil suit against F.D'Gold and two other brokers seeking the immediate suspension of all activities and payment of 10 billion reais ($1.8 billion) in social and environmental damages.

고소장은 기업들이 광산이 허용되지 않는 보호지역과 원주민 지역에서 총 4.3 미터 톤의 불법 채취를 막을 수 있는 조치를 취하지 않았다고 주장하고 있습니다. Dirceu는 자신의 회사가 모든 법을 준수하고 추가적인 통제를 시행하고 있지만, 금의 정확한 출처를 결정하는 것은 현재로서는 "불가능"하다는 것을 인정했습니다. 그는 투명성을 개선하기 위해 업계 전반의 디지털 레지스트리를 제안했습니다.
The complaint alleges the companies failed to take actions that would have prevented the illegal extraction of a combined 4.3 metric tons from protected areas and Indigenous territories, where mining is not allowed. Dirceu said his company complies with all laws and has implemented extra controls, but he acknowledged that determining the exact origin of the gold it obtains is "impossible" at present. He has proposed an industry-wide digital registry to improve transparency.

진행 중인 소송은 2019년과 2020년에 생산된 브라질 금의 28%가 잠재적으로 불법 채굴된다는 미나스 제라이스 연방대학교가 7월에 발표한 연구 결과입니다. 그 결론에 도달하기 위해, 연구원들은 F에 의해 17,400건의 정부 등록 거래를 샅샅이 뒤졌습니다.D'Gold와 다른 구매자들은 금이 채굴된 것으로 알려진 장소를 정확히 찾아냈습니다. 많은 경우에, 주어진 장소는 허가된 장소가 아니었고, 위성 사진과 교차 확인했을 때, 금은 다른 곳에서 유래되었다는 것을 의미하는 삼림 벌채, 정체된 쓰레기 연못과 같은 채광 활동의 어떠한 특징도 보여주지 않았습니다.
The ongoing suit is the result of a study published in July by the Federal University of Minas Gerais which found that as much as 28% of Brazil's gold produced in 2019 and 2020 was potentially mined illegally. To reach that conclusion, researchers combed through 17,400 government-registered transactions by F.D'Gold and other buyers to pinpoint the location where the gold was purportedly mined. In many cases, the given location wasn't an authorized site or, when cross-checked with satellite images, showed none of the hallmarks of mining activity — deforestation, stagnant ponds of waste — meaning the gold originated elsewhere.

 

FILE - Dredging barges operated by illegal miners converge on the Madeira river, a tributary of the Amazon River, searching for gold, in Autazes, Amazonas state, Brazil, Nov. 25, 2021.

파일 - 불법 광부들이 운영하는 준설 바지선이 11월 브라질 아마조나스주 오타지스의 아마존 강의 지류인 마데이라 강에 모여 금을 찾고 있습니다.
 FILE - Dredging barges operated by illegal miners converge on the Madeira river, a tributary of the Amazon River, searching for gold, in Autazes, Amazonas state, Brazil, Nov. 25, 2021.

 

Dirceu의 이름과 F의 이름이요.D'Gold와 그의 광산회사 Ouro Roxo는 수년에 걸쳐 수많은 범죄 수사에서 반복적으로 모습을 드러냈습니다. 그는 기소되었지만 유죄 판결을 받은 적은 없습니다.
Dirceu's name and those of F.D'Gold and his mining company Ouro Roxo have popped up repeatedly over the years in numerous criminal investigations. He has been charged but never convicted.

10년 전 아마존의 아마파 주의 연방 검찰은 그의 회사가 나중에 금괴로 바뀐 국립공원에서 불법 금을 고의로 구입했다고 비난했습니다. 이 혐의는 2017년 브라질리아 연방 판사가 F를 판결하면서 기각되었습니다.드골드는 인보이스에서 증명된 바와 같이 합법적으로 구매를 했습니다. Dirceu에 대한 별도의 돈세탁 혐의도 증거 부족으로 기각되었습니다. Dirceu는 잘못을 부인했습니다.
A decade ago, federal prosecutors in Amazon's Amapa state accused his company of knowingly purchasing illegal gold from a national park that was later transformed into gold bars. The charges were dismissed in 2017 after a federal judge in Brasilia ruled that F.D'Gold made the purchases legally, as evidenced by the invoices. Separate money laundering charges against Dirceu were also dismissed, due to lack of evidence. Dirceu has denied wrongdoing.

원산지가 무엇이든 간에, F가 구입한 모든 원광석입니다.D'Gold는 Marsam에 도착합니다.
Whatever its origin, all the raw ore purchased by F.D'Gold ends up at Marsam.

F.D'Gold는 Marsam의 외부 컨설턴트인 Andre Nunes에 따르면 금색 Marsam 공정의 3분의 1 이상을 차지합니다.
F.D'Gold accounts for more than one-third of the gold Marsam processes, according to André Nunes, an external consultant for Marsam.

상파울루에 본사를 둔 정유회사의 파트너로 거의 2년간 근무한 후, Dirceu는 작년에 사임했고 그의 딸인 Sarah Almeida Westfal이 경영 책임을 떠맡았습니다. 이것은 별개의 법적 주체로 기능하는 자신들의 사업을 서로 다른 가족 구성원들에게 맡기기 위한 노력의 일환이라고 이전에 F에서 일했던 누네스는 말했습니다.D'Gold입니다.
After almost two years as a partner in the Sao Paulo-based refiner, Dirceu stepped down last year and his daughter, Sarah Almeida Westphal, assumed management responsibilities. It was part of an effort to put different family members in charge of their own businesses, which function as separate legal entities, said Nunes, who previously worked for F.D'Gold.

"동족인 만큼 원숭이마다 나뭇가지를 가지고 있는 것이 중요합니다."라고 그가 말했습니다.
"As much as it's the same family, it's important that each monkey has its own branch," he said.

그러나 연방 세무 당국의 법인 등록부에 따르면 디르체와 웨스트팔은 전망의 중심지인 아마존의 도시 이타이투바에 기반을 둔 기계 렌털 및 항공 화물 벤처 사업의 파트너로 남아 있습니다. 그리고 웨스트팔은 F에서 컴퓨터로 일하는 것을 볼 수 있었습니다.AP통신이 더르슈와 인터뷰한 날, 드골드의 사무실입니다.
But the federal tax authority's corporate registry shows Dirceu and Westphal remain partners in a machine rental and air cargo venture based in the Amazonian city of Itaituba, the national epicenter of prospecting. And Westphal could be seen working on a computer at F.D'Gold's office on the day the AP interviewed Dirceu.

금은 마르삼에서 멀리까지 이동합니다. 300개 이상의 상장 기업들이 미국 증권거래위원회에 제출해야 하는 책임 있는 채굴 공시에 마삼을 정유사로 등재하고 있습니다. AP에 제공된 자료에 따르면 이 정유회사는 지난 10년 동안 사실상 브라질 조폐국의 유일한 공급 업체였습니다.
From Marsam, the gold travels far and wide. More than 300 publicly traded companies list Marsam as a refiner in responsible mining disclosures they are required to file with the U.S. Securities and Exchange Commission. The refiner has been virtually the only supplier to Brazil's mint over the past decade, according to data provided to the AP through a freedom of information request.

"왜 우리 술집을 원하죠? 왜냐하면 그것들은 전 세계적으로 받아들여지기 때문입니다," 라고 마르삼의 6인 준수 위원회의 일원이기도 한 누네스가 말했습니다.
"Why do they want our bars? Because they're accepted all over the world," said Nunes, who is also a member of Marsam's six-person compliance committee.

전 세계적으로 이러한 강력한 판매를 가능하게 하는 것은 RMI(Responsible Minerals Initiative)의 승인을 받는 것입니다.
Enabling such robust sales around the world is a seal of approval from the Responsible Minerals Initiative, or RMI.

버지니아에 본부를 둔 제조업체 연합이 운영하는 이 인증 프로그램은 10년 전 미국에서 기업들이 콩고 민주 공화국에서 내전을 부채질하는 분쟁 광물의 사용을 공개하도록 요구하는 법안이 통과되면서 등장했습니다. 나중에, 그 기준은 파리에 본부를 둔 경제협력개발기구(OECD)에 의해 개발된 더 엄격한 지침으로 보완되었습니다.
The certification program, run by a Virginia-based coalition of manufacturers, emerged with the passage a decade ago of legislation in the U.S. requiring companies to disclose their use of conflict minerals fueling civil war in the Democratic Republic of Congo. Later, its standards were supplemented by tougher guidelines developed by the Paris-based Organization for Economic Cooperation and Development or OECD

Marsam은 RMI의 책임 있는 금 소싱 표준을 준수하는 것으로 인증된 브라질에서 두 개의 정유사 중 하나로, 두 번의 독립적인 감사를 성공적으로 마쳤습니다. 마지막은 일리노이 소재 컨설팅 회사인 UL Responsible Sourcing에 의해 2018년에 수행되었습니다.
Marsam is one of just two refiners in Brazil certified as compliant with RMI's standards for responsible sourcing of gold, having successfully completed two independent audits. The last one was performed in 2018 by UL Responsible Sourcing, an Illinois-based consultancy.

그러나 Dirceu 가문과의 관계와 Amazon 열대 우림과 글로벌 상업 사이의 긴박한 지점에 위치한 전략적 위치는 출입금지 지역에서 발견된 것으로 알려진 금의 가공 및 판매에서 Dirceu의 이전에 검토되지 않은 역할에 대해 의문을 제기합니다.
But its ties to Dirceu's family and its strategic positioning at the pinch point between the Amazon rainforest and global commerce raises questions about its previously unexamined role in the processing and sale of gold allegedly sourced from off-limit areas.

마르삼은 어떠한 불법 행위로도 기소되지 않았으며, 제3자 수출업자와 국내 판매업자들을 위해 금을 정제할 뿐 팔지는 않을 것이라고 주장하고 있습니다.
Marsam hasn't been accused by prosecutors of any wrongdoing and insists that it only refines gold, not sell it, on behalf of third-party exporters and domestic vendors.

 

FILE - Gold stores line a street in Boa Vista, Brazil, Wednesday, Nov. 3, 2021.

파일 - 11월 수요일 브라질 보아 비스타의 거리에 금상점들이 줄지어 서 있습니다.
 FILE - Gold stores line a street in Boa Vista, Brazil, Wednesday, Nov. 3, 2021.

 

회사는 2016년에 공급망 정책을 도입했는데, 공급망이 불법행위와 공개적으로 연계될 때마다 공급자의 정보를 찾도록 하고 있습니다. 그들은 또한 각 고객이 제출한 의무적인 원산지 신고서를 분석할 것으로 예상됩니다. 가장 최근의 RMI 보고서에서는 이러한 위험이 확인되지 않았으며 Marsam은 3년에 한 번씩 감사가 필요한 낮은 위험 범주로 이동했습니다.
The company in 2016 introduced a supply chain policy, which it has updated over the years, requiring it to seek out information from suppliers whenever they are publicly linked to illicit activities. They are also expected to analyze a mandatory declaration of origin form submitted by each client. No such risks were identified in the most recent RMI report and Marsam was moved to a lower risk category requiring an audit once every three years.

비판론자들은 RMI가 기업을 상대로 환경 범죄나 원주민 사회의 권리에 대한 관심을 거의 기울이지 않도록 측정하는 OECD의 지침이 하나의 문제라고 말합니다. 대신, 그들은 내전과 범죄 네트워크로부터 오는 위험에 맞춰져 있습니다. 라틴 아메리카에서는 마약 카르텔이나 게릴라 폭동이 활발한 멕시코, 콜롬비아 및 베네수엘라만이 분쟁 및 고위험 지역으로 분류되어 소싱 관행에 대한 더 큰 정밀 조사를 받아야 합니다.
Critics say one problem is that the OECD's guidelines that RMI measures companies against pay scant attention to environmental crimes or the rights of Indigenous communities. Instead, they are geared toward risks stemming from civil wars and criminal networks. In Latin America, only Mexico, Colombia, and Venezuela — where drug cartels or guerrilla insurgencies are active — are classified as conflict-affected and high-risk areas deserving greater scrutiny for sourcing practices.

그러나 브라질에서는 최근 몇 년간 불법 광부들의 유입이 증가하고 있으며, 때로는 유혈사태로 끝나기도 합니다.
But the influx of illegal miners into Indigenous territories has been on the rise in recent years in Brazil — sometimes ending in bloodshed.

지난 5월, 수백 명의 탐사대원들이 문두루쿠 마을을 급습하여 저명한 광산 반대 운동가의 집을 포함한 주택에 불을 질렀습니다. 이번 공격은 로라이마주에서 북쪽으로 더 떨어진 곳에서 벌어진 충돌로, 자동차 보트를 타고 자동 무기를 소지한 광부들이 강변 야노마미 정착촌을 반복적으로 위협했습니다. 한 사건에서, 1살과 5살 된 두 아이가 총격으로 사람들이 숲으로 흩어지면서 익사했습니다.
In May, hundreds of prospectors raided a Munduruku village, setting houses on fire, including one that belonged to a prominent anti-mining activist. The attack followed clashes farther north in Roraima state, where miners in motorboats and carrying automatic weapons repeatedly threatened a riverside Yanomami settlement. In one incident, two children, ages 1 and 5, drowned when a shooting sent people scattering into the woods.

F에 맞서는 슈트 차림입니다.D'Gold와 다른 두 브로커들은 2019년과 2020년 원주민 영토에 위치한 한때 청정했던 5,000 헥타르에 대한 불법 개간과 "조화 불가능한 내부 균열"을 악화시킨 것에 대해 광산 활동의 확대를 비난하고 있습니다.
In their suits against F.D'Gold and the two other brokers, prosecutors blame expanding mining activity for the illegal clearing in 2019 and 2020 of some 5,000 hectares of once pristine rainforest located on Indigenous territories as well as exacerbating "internal rifts that may be irreconcilable."

 

FILE - An Indigenous woman wears a face mask as a precaution against COVID-19 during a protest against Brazilian President Jair Bolsonaro's proposals to allow mining on Indigenous lands, in Brasilia, Brazil, April 20, 2021.

파일 - 한 원주민 여성이 4월 브라질리아에서 자이르 보우소나루 브라질 대통령의 원주민 땅에서의 채굴 허용 제안에 반대하는 시위 도중 COVID-19에 대한 예방책으로 마스크를 쓰고 있습니다.
 FILE - An Indigenous woman wears a face mask as a precaution against COVID-19 during a protest against Brazilian President Jair Bolsonaro's proposals to allow mining on Indigenous lands, in Brasilia, Brazil, April 20, 2021.

 

전문가들은 이런 종류의 활동이 소싱 결정이 내려지고 국제 인증 프로그램의 승인을 받는 기업 이사회에서 거의 등록되지 않는다고 말합니다.
Experts say these kinds of activities barely register in corporate boardrooms where sourcing decisions are made and given the seal of approval by international certification programs.

"인증서는 금 산업, 특히 브라질에서는 전혀 가능하지 않은 정도의 인증을 의미합니다."라고 I.R.의 분석가인 David Soud는 말했습니다. 최근 이웃나라 베네수엘라의 불법적인 금 흐름에 대한 OECD 보고서를 작성한 콘실리움입니다. "그 결과는 나쁜 배우들에게 쉽게 이용될 수 있는 많은 사각지대입니다."
"Certification connotes a degree of certitude that isn't at all possible in the gold industry, especially in Brazil," said David Soud, an analyst at I.R. Consilium, which recently prepared a report for the OECD on illegal gold flows from neighboring Venezuela. "The result is a lot of blind spots that can easily be exploited by bad actors."

이러한 사각지대 중 일부는 브라질 자체의 약한 감독에 의해 만들어집니다.
Some of those blind spots are created by Brazil's own weak oversight.

브라질 법에 따르면 증권 중개업자는 F를 좋아합니다.디골드는 광석을 구입한 시굴자가 출처를 속인다면 책임을 질 수 없습니다. 또한 판매 시점에 제공된 정보를 추적할 수 있는 효과적인 방법도 없습니다.
Under Brazilian law, securities brokers like F.D'Gold can't be held responsible if the prospector whose ore they buy lies about its provenance. Nor is there any effective way to track the information provided at the point of sale.

그것은 기껏해야 추적과 책임을 억제하는 시스템이고, 최악의 경우 불법 금을 세탁하기 위한 수단으로서 고의적인 무지를 가능하게 한다고 환경 연구소의 라리사 로드리게스(Larissa Rodrigues)를 포함한 야생 고양이 채굴 전문가들이 말합니다. 우선, 전문가들은 정보를 확인할 수 있는 데이터베이스에 정보를 제공하는 전자 송장이 있어야 한다고 말합니다.
It's a system that inhibits tracking and accountability at best, and at worst enables willful ignorance as a means to launder illegal gold, according to wildcat mining experts including Larissa Rodrigues of the environmental think tank Choices Institute. For starters, experts say there need to be electronic invoices feeding a database that allows information to be verified.

"공급망은 그 체인에서 나오지 않는 금을 흡수하고 있습니다. 우리는 이런 일이 일어나는 것을 알고 있습니다."라고 Rodrigue는 말했습니다. "사기가 존재한다는 것은 사실이지만, 그것을 증명할 수 없기 때문에 기소할 수 없습니다."
"The supply chain is absorbing gold that doesn't come from that chain. We know this happens," said Rodrigues. "It's a fact that fraud exists, but you can't prosecute because you can't prove it."

Dirceu는 F의 가능성을 부인하지 않았습니다.D'Gold는 자신도 모르게 더러운 금을 샀습니다. 하지만 그는 F를 주장합니다.D'Gold는 브라질의 강력한 중앙은행이 규제하는 기업으로서 법을 준수하고 있으며 2020년에 위성사진을 통해 금의 출처를 모니터링하기 위해 두 개의 회사를 고용하는 등 필요한 수준을 넘어섰습니다.
Dirceu didn't deny the possibility that F.D'Gold has unwittingly bought dirty gold. But he insists F.D'Gold, as an entity regulated by Brazil's powerful central bank, follows the law and goes beyond what is required — such as hiring in 2020 two companies to monitor through satellite imagery the sources of its gold.

"우리가 지식을 얻은 순간, 우리는 그들을 고용했습니다."라고 그는 말했습니다.
"The moment we had knowledge this could be happening, we hired them," he said.

전국 금 협회 회장으로서, 그는 적어도 2017년부터 가림페이로의 사진, 지문 및 신분증 번호로 공급망에 참여하는 모든 사람의 디지털 프로필을 만드는 계획을 추진해 왔다고 주장합니다.
As president of the nation's gold association, he claims to have been pushing since at least 2017 a plan to create a digital profile of every participant in the supply chain, complete with the garimpeiro's photo, fingerprints and ID number.

"디지털화와 자동화는 추적 기능의 시작입니다."라고 그는 말했습니다. "더 많은 합법성이 있을수록, 우리의 활동에 더 많은 안전이 보장될 것입니다."
"Digitalization and automation is the start of traceability," he said. "The more legality, the more security there will be for our activities."

그러나 모든 명백한 업계 호의와 브라질 세무당국의 지지에 불구하고, 이 제안은 여전히 그대로 남아 있습니다. 이는 의회에서조차 채택되지 않은 아이디어입니다. 지난 20년 동안 중앙은행은 금을 구매하는 어떤 회사에도 허가를 취소한 적이 없습니다.
Yet for all the apparent industry goodwill, and the support of Brazil's tax authority, the proposal remains just that — an idea that hasn't even been taken up by Congress. In the past two decades, the central bank hasn't revoked authorization for any company that purchases gold.

한편, 마르삼은 정제하는 금속의 기원을 확인하기 위해 "최선의 노력"을 기울이고 있다고 말했습니다. 여기에는 고객이 금속의 적법성을 증명하는 진술서에 서명하고, 원본 송장을 요구하며, 사기 방지를 위한 시스템을 갖추고 있는지 확인하기 위한 고객 방문을 수행하는 것이 포함됩니다.
For its part, Marsam says it uses its "best efforts" to identify the origin of the metals it refines. That includes requiring clients to sign affidavits attesting to the metal's legality, demanding original invoices and conducting client visits to verify they have systems in place to prevent fraud.

그러나 RMI가 고위험 관할 지역에서만 운영하는 정유사에 요구하는 사항인 광산 자체를 방문하는 것은 아닙니다.
But it doesn't visit the mines themselves — something that RMI requires of refiners operating only in high-risk jurisdictions.

"우리는 부지런해야 하지만, 우리의 것이 아닌 일을 해서는 안 됩니다."라고 Nunes는 말했습니다. 마르삼이 더러운 금을 거래한 것으로 의심되는 고객을 마지막으로 정직시킨 것이 언제냐는 질문에 그는 고개를 저으며 기억을 더듬었습니다.
"We have to be diligent, but not do work that isn't ours," Nunes said. Asked when was the last time Marsam suspended a client it suspects of trading in dirty gold he shook his head, struggling to recall.

누네스는 10여 년 전 한 사례로 돌아가기 전에 "이런 일이 일어난 적이 있었는지 기억이 나지 않습니다."라고 말했습니다.
"I don't remember it ever happening," Nunes said before finally harkening back to one instance more than a decade ago.

RMI는 F에 대한 검찰의 혐의에 대해 논의하지 않았습니다.D'Gold는 Marsam과의 긴밀한 제휴에도 불구하고 정유사들이 이의 제기 과정에 참여하도록 장려하기 위해 비밀 유지 계약을 인용했습니다.
RMI wouldn't discuss prosecutors' allegations against F.D'Gold, despite its close affiliation with Marsam, citing confidentiality agreements to encourage refiners to participate in its grievance process.

성명서에서, 이 보고서는 모든 혐의를 "매우 심각하게" 받아들이고 있으며, 우려를 해소하기 위해 회사들과 협력하고 있다고 밝혔습니다. 그 과정의 일환으로, 정유사들은 적신호가 감지될 때마다 광산으로 돌아가는 내내 활동을 추적할 것으로 예상됩니다. 만약 그들이 문제를 해결하지 않으면, 그들은 컨펌 리스트에서 제거될 것입니다.
In a statement, it said that it takes all allegations "very seriously" and works with companies to address concerns. As part of that process, refiners are expected to trace activities all the way back to the mine whenever red flags are detected. If they don't then address the concerns, they will be removed from the conformant list.

OECD의 2018년 보고서에 따르면 RMI의 표준은 가이드라인과 일치하지만, RMI 및 기타 산업 이니셔티브가 감사를 수행하는 방식에 상당한 차이가 있으며, 실사 노력보다는 정유사의 정책과 절차에 더 의존합니다. RMI가 승인한 감사관들은 또한 기본적인 기술력의 부족과 OECD 지침에 대한 친숙함을 증명했습니다.
A 2018 report by the OECD found that while RMI's standards are aligned with its guidelines there are significant gaps in the way RMI and other industry initiatives carry out audits, relying more on a refiner's policies and procedures than its due diligence efforts. RMI-approved auditors also demonstrated a lack of basic technical skills and familiarity with the OECD guidelines, the study found.

보고서에 따르면, "호기심, 전문적인 회의론, 비판적 분석의 부재가 관찰되었습니다." RMI는 그 이후 이행 노력을 강화했으며, 유럽연합에 대한 새로운 평가 결과를 기다리고 있다고 말했습니다.
"There was also an observed absence of curiosity, professional skepticism and critical analysis," according to the report. RMI said it has since strengthened implementation efforts and is awaiting the outcome of a new assessment being conducted for the European Union.

2017년 OECD에 자문하는 런던에 본사를 둔 컨설팅 회사인 쿠미가 추가로 분석한 결과, 당시 314개의 최종 사용자 기업 중 5%만이 RMI에 등록했으며, 이들 중 대부분이 미국계 기업으로서 OECD 지침에 부합하는 분쟁 물질 소싱에 관한 정책을 가지고 있는 것으로 나타났습니다.
Additional analysis in 2017 by Kumi, a London-based consulting firm that advises the OECD, found that only 5% of 314 end-user companies then registered with RMI, most of them U.S. based, had policies on sourcing conflict materials that were in line with the OECD guidelines.

“최종 사용자 회사들이 그들의 공급망에서 일어나는 일의 어조를 정해 놓고,”앤드류 브리톤, 구미, 지금은 유럽 공동체 위원회에서 certifiers의 새 평가는 전무가 말했다.“정말 그들의 공급망에 기업의 실사 정말 잠재적인 위험에가 좋지 않은 box-ticking 운동 부가 맡는 것이 중요하다.”.
"End-user companies set the tone for what happens in their supply chains," said Andrew Britton, managing director of Kumi, which is conducting a new assessment of certifiers now for the European Commission. "It's really important that companies' due diligence on their supply chains really probes into potential risks and is not simply a box-ticking exercise."

 

FILE - Indigenous people protest Brazilian President Jair Bolsonaro's proposals to allow mining on Indigenous lands in Brasilia, Brazil, June 16, 2021.

파일 - 원주민들이 6월 브라질리아에 있는 원주민 땅에서 채굴을 허용하자는 자이르 보우소나루 브라질 대통령의 제안에 항의하고 있습니다.
 FILE - Indigenous people protest Brazilian President Jair Bolsonaro's proposals to allow mining on Indigenous lands in Brasilia, Brazil, June 16, 2021.

 

아마존에서 목장주, 벌목업자, 시굴업자들에 의한 토지탈취는 거의 새로운 일이 아니지만, 브라질에는 이런 이익에 대해 노골적으로 호의적인 대통령이 있었던 적이 없었습니다.
While land grabbing by ranchers, loggers and prospectors is hardly new in the Amazon, never before has Brazil had a president as outspokenly favorable to such interests.

보우소나루는 아마존의 방대한 광물 자원을 발굴하겠다는 약속과 함께 국가의 최고 자리를 차지하기 위한 캠페인을 벌였고, 탐사자들에 대한 그의 지지는 현대의 골드러시를 부추겼습니다.
Bolsonaro campaigned for the nation's top job with promises of unearthing the Amazon's vast mineral wealth, and his support for prospectors has encouraged a modern-day gold rush.

보우소나루의 아버지는 디르체가 금광 채굴을 처음 본 세라 펠라다에서 금광 채굴을 꿈꿨고, 대통령은 때때로 그의 양육을 통해 탐사자들의 지지를 얻기도 했습니다. 선거운동을 하는 동안, 그는 운을 시험하기 위해 가끔 정글 개울에 차를 세우고 차에서 팬을 당기는 것을 자랑했던 아마존 지역의 비디오를 방영했습니다.
Bolsonaro's father prospected for gold at Serra Pelada, where Dirceu first saw gold mining, and the president sometimes draws on his upbringing to rally support from prospectors. While campaigning, he aired videos in the Amazon region in which he boasted of sometimes pulling over at jungle stream and pulling a pan from a car to try his luck.

아마존에 대한 관심은 인도인이나 망할 나무들에 대한 것이 아니라 광석입니다."라고 2019년 대통령궁에서 열린 예비군인들에게 말하면서, 그들의 작전이 자유로이 계속될 수 있도록 군대를 배치하겠다고 다짐했습니다.
"Interest in the Amazon isn't about the Indians or the damn trees; it's the ore," he told a group of prospectors at the presidential palace in 2019, vowing to deploy the armed forces to allow their operations to continue unfettered.

그리고 2021년 5월, 그는 환경 보호론자들이 탐사를 범죄로 규정하려 한다고 공격했습니다.
Then in May 2021, he attacked environmentalists for trying to criminalize prospecting.

"정장을 입고 넥타이를 맨 사람들이 시골에서 일어나는 모든 일을 추측하는 것은 정말 멋집니다."라고 그가 비꼬았다.
"It's really cool how people in suits and ties guess about everything that happens in the countryside," he said sarcastically.

수사 외에도, 보우소나루 행정부는 최근 연방 검사들이 위헌이라고 부르고 운동가들이 막대한 사회적, 환경적 피해를 입힐 것이라고 경고한 광산에 원주민 영토를 개방하는 법안을 도입했습니다.
Beyond the rhetoric, Bolsonaro's administration recently introduced legislation that would open up Indigenous territories to mining — something federal prosecutors have called unconstitutional and activists warn would wreak vast social and environmental damages.

디르체우는 현지인들이 이 활동을 지지하고 그들 스스로 추진할 수 있는 우선권이 주어지지 않는 한 원주민 땅에 대한 채굴을 허용하는 것에 반대한다고 말했습니다. 하지만 그는 스스로를 내부로부터 개혁자로 포장하고 있지만, 현재의 자유민으로부터도 혜택을 받고 있습니다. 우선, 그는 심지어 시굴자들이 허가 없이 일하는 것이 불법이라고 생각하지 않습니다. 단지 불규칙적일 뿐입니다.
Dirceu said he opposes allowing mining of Indigenous lands unless local people support the activity and are given first priority to pursue it themselves. But even as he fashions himself a reformer from the inside, he's also benefitted from the current free-for-all. For one, he doesn't even consider prospectors working without a permit to be illegal — just irregular.

금 채굴 규제를 철폐하려는 지속적인 노력을 감안할 때, 더르체와 금 협회가 금 공급 사슬 "링 할로우"에 대한 책임을 높여야 한다고 아마존의 환경 범죄에 대한 계획을 감독하고 있는 로버트 무가 씨가 말했습니다.
Given persistent efforts to deregulate gold extraction, calls by Dirceu and the gold association to increase accountability over the gold supply chain "ring hollow," said Robert Muggah, who oversees an initiative on environmental crime in the Amazon at think tank Igarape Institute.

곧 더 큰 이익을 보게 될 것입니다. 최근에 F형입니다.D'Gold는 직접 수출을 시작하도록 승인을 받았습니다. Dirceu는 회사가 현재 해외 고객을 찾고 있으며 곧 선적을 시작하기를 희망한다고 말했습니다.
Soon, Dirceu may stand to profit even more. Recently, F.D'Gold received approval to begin exporting directly. Dirceu said the company is currently seeking clients abroad and hopes to begin shipments soon.

그가 성공하면, 처음으로 브라질 금 공급망 전체를 손에 넣을 수 있게 됩니다: 금이 채굴되는 아마존에서부터 금이 처음 판매되는 전초기지에 이르기까지, 그리고 그 광석을 그의 딸의 상파울루에 있는 정유공장으로 가져가는 비행기까지, 그리고 마침내 해외 구매자들의 손에 들어가게 됩니다.
If he succeeds, it means that, for the first time, someone will have a hand in the entirety of Brazil's gold supply chain: from the Amazon where the gold is mined, to the outposts where it is first sold, to the planes that bring the ore to his daughter's refinery in Sao Paulo and, finally, into the hands of foreign buyers.

"브라질 같은 나라의 금 채굴의 본질이 어쩔 수 없이 세계 시장과 연관되어 있다는 것을 이해하는 것은 정말 중요합니다."라고 Muggah는 말했습니다.
"It's really important to understand that the nature of gold extraction in countries like Brazil is linked, ineluctably, to the global markets," said Muggah.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.