대만 야당, 타협 기미 없어 교착상태
Taiwan Opposition Talks Deadlocked, with No Signs of Compromise
페이지 정보
작성자 Reuters 작성일 23-11-19 06:43 댓글 0본문

고원제 대만국민당 주석, 11월 타이베이서 언론에 연설
Taiwan People's Party Chairman Ko Wen-je speaks to the media in Taipei, Nov. 18, 2023.
타이베이 —
Taipei —
제1야당과 공동 대선 티켓을 놓고 협상을 벌여온 대만의 한 작은 정당 대표가 일요일 누가 대통령으로 출마하고 누가 부통령으로 출마할 것인지를 놓고 교착상태에 빠지면서 물러설 기미를 보이지 않고 있습니다.
The leader of a small Taiwanese party who has been in talks with the main opposition party for a joint presidential ticket showed no signs of backing down on Sunday in a dispute deadlocked over who runs as president and who for vice president.
대만을 자국의 영토로 여기는 중국의 문제가 1월 13일 총선과 대선을 앞두고 드러났습니다. 중국은 대만이 거부하는 주권 주장을 받아들이도록 대만을 압박하기 위해 세간의 이목을 끄는 전쟁 게임을 포함한 군사적, 정치적 압력을 강화했습니다.
The issue of China, which views Taiwan as its territory, looms over the Jan. 13 parliamentary and presidential elections. China has stepped up military and political pressure, including high-profile war games, to press the island to accept the sovereignty claims that Taiwan rejects.
대선에 참여하는 것에 대해 몇 주 동안 때로는 신랄하게 이야기를 나눈 후, 국민당과 대만 국민당은 수요일에 어떤 당의 후보가 총통으로 출마할지 그리고 어떤 당의 후보가 총통으로 출마할지를 결정하기 위해 여론조사의 총합을 조사하기로 합의했습니다.
After weeks of sometimes acrimonious talks on joining up for the presidential election, the Kuomintang (KMT) and the much smaller Taiwan People's Party (TPP) agreed on Wednesday to look at an aggregate of opinion polls to decide which party's candidate would run as president and which as vice president.
각 당은 토요일에 여론조사를 어떻게 해석할지에 대한 합의에 도달하지 못했고, 따라서 누가 어떤 입장에 설 것인지를 결정하지 못했습니다. 후보자들은 11월 24일 금요일까지 선거관리위원회에 등록해야 합니다.
The parties on Saturday failed to reach agreement on how to interpret opinion polls and thus decide on who will stand for which position. Candidates have to register with the election commission by Friday, Nov. 24.
고원제 TPP 의장은 일요일 선거 집회에서 여론을 거스르거나 지지자들을 "포기"하지 않을 것이며, 통합될 수 있는 모든 힘을 모으기 위해 노력할 것이라고 말했습니다.
Speaking at an election rally on Sunday, TPP chairman Ko Wen-je said he would not go against public opinion or "abandon" his supporters and would work to bring together all the forces that could be united.
"하지만 저는 TPP의 대통령 후보로서 끝까지 싸울 것입니다," 라고 전 타이베이 시장인 고씨가 말했습니다.
"But I will continue to fight to the end as the TPP's presidential candidate," said Ko, a former Taipei mayor.
여당인 민주진보당의 라이칭테 부총재는 지난 몇 달 동안 대부분의 여론조사에서 대만의 차기 총통이 될 것을 주도해 왔으며, 국민당의 허우위와 TPP의 고 부총재가 2위를 차지하기 위해 경쟁하게 되었습니다.
The ruling Democratic Progressive Party's (DPP) candidate, Vice President Lai Ching-te, has for months led most opinion polls to be Taiwan's next president, leaving the KMT's Hou Yu-ih and the TPP's Ko to battle it out for second place.
에릭 추 국민의당 위원장은 당 고위 관계자들과 만나 "통합하는 것은 모두의 공동 목표"라며 "당은 마지막 순간까지 이를 위해 노력할 것"이라고 말했습니다.
Speaking to senior party officials, KMT Chairman Eric Chu said it was "everyone's common goal" to unite, and the party will make efforts to do so until the last minute.
중국은 선두주자인 라이를 분리주의자로 간주하는 것을 혐오하며, 그가 거듭 요구한 회담을 거절했습니다. 후 주석은 특히 중국과 대화를 재개하겠다고 약속했으며, 라이는 대만 독립의 위험한 지지자라고 말했습니다.
China detests frontrunner Lai, regarding him as a separatist, and has rebuffed repeated calls from him for talks. Hou especially has vowed to renew dialogue with Beijing, and says Lai is a dangerous supporter of Taiwan independence.
일부 여론조사에 따르면, 후와 고가 어떤 조합이든 팀을 이루면, 라이와 그의 러닝메이트로 추정되는 샤오비킴 주미 대만 대사를 이길 것으로 보입니다.
Some opinion polls have shown that if Hou and Ko team up, in whatever combination, they would beat Lai and his presumptive running mate, Hsiao Bi-khim, Taiwan's envoy to the United States.
라이는 월요일에 시아오를 러닝메이트로 발표할 예정입니다.
Lai is due to announce Hsiao as his running mate on Monday.
출처 : VOANews
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.