가자 전쟁이 미국에서 반유대주의와 이슬람 혐오의 물결을 일으킨 이유
Why the Gaza War Has Sparked a Wave of Antisemitism and Islamophobia in the US
페이지 정보
작성자 Masood Farivar 작성일 23-11-17 01:11 댓글 0본문

한 여성이 2023년 11월 14일 워싱턴 내셔널 몰에서 열린 이스라엘을 위한 행진 집회에 참석하는 동안 반유대주의 중단을 촉구하는 팻말을 들고 있습니다.
A woman holds a sign calling for an end to antisemitism while attending a March for Israel rally Nov. 14, 2023, on the National Mall in Washington.
가자 전쟁이 두 달째 맹위를 떨치면서 미국 전역에서 다른 종류의 폭력이 분출되고 있습니다.
As the war in Gaza rages for a second month, violence of a different kind is erupting across the United States.
미국의 유대인, 이슬람교도, 아랍인들에 대한 공격이 수년간 볼 수 없었던 수준으로 증가했고, 이는 종종 이 문제의 양측 모두에 강력한 감정을 불러일으키는 분쟁에 의해 촉발되고 있습니다.
Attacks on American Jews, Muslims and Arabs have risen to levels not seen in years, fueled by a conflict that often triggers strong feelings on both sides of the issue.
미국의 유대인 옹호 단체인 반명예훼손연맹은 하마스가 이스라엘을 공격한 10월 7일부터 11월 7일 사이에 832건의 반유대주의적 사건들을 기록했습니다. 그것은 하루 평균 거의 28건의 사건들에 이르고 작년 같은 기간 동안 315% 증가한 것입니다.
The Anti-Defamation League, an American Jewish advocacy group, documented a staggering 832 antisemitic incidents of assault, vandalism and harassment between Oct. 7, the day Hamas attacked Israel, and Nov. 7. That amounts to an average of nearly 28 incidents a day and represents an increase of 315% over the same period last year.
동시에, 무슬림 민권 단체인 미국-이슬람 관계 위원회(CAIR)는 전쟁이 시작된 이래로 "전례 없는 편협함의 급증"을 보고했습니다. 10월 7일부터 11월 4일까지, 그 단체는 1,283건의 도움 요청과 반이슬람 또는 반 아랍 편견에 대한 불만을 받았는데, 이는 작년 평균 29일 동안 216% 증가한 것입니다.
At the same time, the Council on American-Islamic Relations (CAIR), a Muslim civil rights organization, reports an "unprecedented surge in bigotry" since the war started. Between Oct. 7 and Nov. 4, the group received 1,283 requests for help and complaints of anti-Muslim or anti-Arab bias, an increase of 216% over an average 29-day period last year.

10월 7일 이전 반유대주의와 이슬람 공포증 증가
Pre-October 7 Increases in Antisemitism and Islamophobia
그 숫자 뒤에는 실제 사람들이 있습니다. 두 단체에 의해 보고된 사건들의 대부분이 괴롭힘과 협박과 같은 비폭력적인 행위들과 관련되어 있고 증오 범죄의 수준으로 올라가지는 않지만, 적어도 두 명의 최근 사망자들이 그 갈등과 관련이 있습니다.
Behind the numbers are real people. While the majority of the incidents reported by the two groups have involved nonviolent acts, such as harassment and intimidation, and don't rise to the level of hate crimes, at least two recent deaths have been tied to the conflict.
10월 14일, 조셉 엠. 추바(Joseph M. Czuba)는 시카고 외곽에 있는 그들의 집에서 그의 어머니 하나안 샤힌(Hanaan Shahin)을 심각하게 다치게 한 후 6살 팔레스타인 미국 소년 와데아 알 파유메(Wadea Al-Fayoume)를 치명적으로 찔렀다고 합니다. 추바는 살인 및 살인 미수 혐의로 기소되었습니다.
On Oct. 14, Joseph M. Czuba allegedly fatally stabbed 6-year-old Palestinian American boy Wadea Al-Fayoume after seriously wounding his mother, Hanaan Shahin, in their home outside Chicago. Czuba was charged with murder and attempted murder.
그런 다음 지난 주, 69세의 유대인 시위자 폴 케슬러가 로스앤젤레스 교외에서 벌어진 친팔레스타인 및 친이스라엘 시위에서 말다툼 끝에 사망했습니다. 케슬러의 죽음과 관련해 친팔레스타인 시위자 로에이 알나지(50)가 목요일 체포됐습니다.
Then last week, Paul Kessler, a 69-year-old Jewish protester, died following an altercation at dueling pro-Palestinian and pro-Israeli demonstrations in a Los Angeles suburb. Loay Alnaji, 50, a pro-Palestinian demonstrator, was arrested Thursday in connection with Kessler's death.
이스라엘을 지지하는 학생들과 반대하는 학생들 사이에 긴장이 고조되면서 증오에 찬 폭력 사태가 미국의 대학과 대학으로 확산되고 있습니다.
The hate-fueled violence has spread to U.S. colleges and universities, as tensions have heightened between pro- and anti-Israel student groups.
코넬 대학의 한 학생이 유대인 학생들에게 위협을 가한 혐의로 기소되었습니다. 필라델피아의 드렉셀 대학에서는 한 유대인 학생의 기숙사 문에 불이 났습니다. 그리고 스탠포드 대학의 한 이슬람 학생은 인종차별적인 발언을 한 운전자에 의해 치어 사망했다고 합니다.
A Cornell University student was charged with making threats against Jewish students. At Drexel University in Philadelphia, a Jewish student's dorm room door was set on fire. And a Muslim student at Stanford University was allegedly run down by a driver making a racist remark.
정책 입안자들과 법 집행 관리들은 경종을 울리고 있습니다. FBI의 크리스토퍼 레이 국장은 이번 달에, 내무 및 가정 폭력을 휘두르는 극단주의자들이 "일반 미국인들을 공격하기 위해 중동에서 발생한 사건들로부터 영감을 끌어낼 것"이라고 우려하고 있다고 경고했습니다
Policymakers and law enforcement officials are sounding the alarm. FBI Director Christopher Wray warned this month that the bureau is concerned that violent extremists — both domestic and homegrown — "will draw inspiration from the events in the Middle East to carry out attacks against ordinary Americans."
가자지구에서 이스라엘 군사작전을 변함없이 지지해 미국 무슬림과 아랍 단체들의 비난에 직면한 조 바이든 대통령은 지난달 반유대주의와 이슬람 혐오를 비난하는 백악관 연설을 했습니다.
President Joe Biden, who has faced criticism from American Muslim and Arab groups for his unwavering support of the Israeli military campaign in Gaza, delivered an Oval Office address last month to denounce antisemitism and Islamophobia.

반이슬람, 반유대인 FBI, 증오범죄 신고
Anti-Muslim and anti-Jewish FBI reported hate crime 1991-2021
바이든은 "우리는, 얼버무리지 않고, 반유대주의를 비난해야 한다"며 "또한, 얼버무리지 않고, 이슬람 공포증을 비난해야 한다"고 말했습니다
"We must, without equivocation, denounce antisemitism," Biden said. "We must also, without equivocation, denounce Islamophobia."
이번 주 교육부는 유대인, 이슬람교도, 이스라엘, 아랍 또는 팔레스타인 학생들을 차별과 괴롭힘으로부터 보호하기 위해 학교와 대학 캠퍼스들을 돕는 새로운 자원들을 발표했습니다.
This week, the Education Department announced new resources to help schools and college campuses to protect Jewish, Muslim, Israeli, Arab or Palestinian students from discrimination and harassment.
이스라엘-팔레스타인 분쟁은 증오범죄를 부추기는 경우가 많지만, 이번에는 전쟁의 길이와 강도, 여론과 언론 보도의 양극화, 허위·염려성 정보의 확산, 양측 사람들의 선동적 언어 사용 등으로 파급 효과가 확대됐습니다.
The Israeli-Palestinian conflict often inspires hate crimes, but the ripple effect has been outsized this time, magnified by the length and intensity of the war, the polarization of public opinion and media coverage, the spread of false and inflammatory information, and the use of inciteful language by people on both sides of the issue.
'헤이트 스파이크'
'Hate spike'
증오와 극단주의 연구센터의 설립자이자 캘리포니아 주립대학 샌버너디노 명예교수인 브라이언 레빈은 미국이 "이전의 사건 주도의 증가보다 더 길고 폭력적인 반감기를 가질 가능성이 있는 세대별 증오 스파이크"를 겪고 있다고 말했습니다
Brian Levin, founder of the Center for the Study of Hate and Extremism and professor emeritus at California State University, San Bernardino, said the U.S. is experiencing a "generational hate spike that is likely to have a longer and more violent half-life than prior event-driven increases."
레빈은 "이스라엘-하마스 전쟁의 편협한 반발로 온라인 수사와 허위 정보가 급증하고 있는 반면 반유대인과 반이슬람 증오 범죄 사건은 10년 만에 최고치로 치솟고 있다"며 "반유대인 증오 범죄의 경우 미국에서 기록될 가능성이 있다"고 말했습니다
"The bigoted backlash from the Israel-Hamas war is causing online invective and disinformation to skyrocket, while anti-Jewish and anti-Muslim hate crime incidents are spiking to possible decade highs," Levin said. "And in the case of anti-Jewish hate crimes, a possible record in the U.S."

반이슬람, 반아랍 사건
Anti-Muslim and anti-Arab incidents
워싱턴에 있는 아랍미국연구소의 마야 베리 전무는 이 분쟁이 아랍인들과 이슬람교도들을 공격한 것은 놀라운 일이 아니라고 말했습니다.
Maya Berry, executive director of the Arab American Institute in Washington, said it's no surprise that the conflict has spawned attacks on Arabs and Muslims.
역사적으로, 우리는 '백래시 효과'라고 불리는 것에 대해 이야기해왔습니다"라고 베리는 말했습니다. "세계 어느 곳에서나 일어나는 사건들은 결국 국내적인 영향을 미치게 됩니다. 우리는 [1973-74] 아랍의 금수조치 동안 그것을 보았습니다. 우리는 9/11의 여파로 그것을 보았습니다. 그리고 우리는 지금 그것이 실행되는 것을 보고 있습니다."
"Historically, we've talked about something called the 'backlash effect,'" Berry said. "Events happening anywhere in the world end up having an impact domestically. We saw it during the [1973-74] Arab embargo. We saw it in the aftermath of 9/11. And we're seeing it play out now."
레빈은 이스라엘 분쟁과 미국의 증오 범죄 사이의 연관성을 조사한 소수의 전문가 중 한 명입니다.
Levin is one of a handful of experts who have examined the link between the Israel conflict and hate crimes in the U.S.
그가 1990년대 초까지 FBI 통계를 분석한 결과 이스라엘과 팔레스타인의 긴장 관계 속에서 반유대인과 반이슬람 증오 범죄가 증가하는 경향이 있는 것으로 나타났습니다.
His analysis of FBI statistics dating to the early 1990s shows that anti-Jewish and anti-Muslim hate crimes tend to escalate during Israeli-Palestinian tensions.
예를 들어, 1994년 3월, 극단주의 미국인 이스라엘인 바룩 골드스타인이 헤브론의 이브라히미 모스크에서 팔레스타인 숭배자 29명을 사살한 후 유대인을 대상으로 한 증오 범죄는 147건으로 두 배 이상 증가했습니다.
In March 1994, for example, hate crimes targeting Jews more than doubled to 147 incidents after extremist American Israeli Baruch Goldstein fatally shot 29 Palestinian worshippers at the Ibrahimi Mosque in Hebron.
안티 유대인의 시작은 2000년 10월 2일 10월 2일부터 203% 증가한 것으로 나타났다.
The sharpest rise in anti-Jewish hate crimes occurred in October 2000, with the Second Intifada's onset — 204 incidents, marking an increase of 183% over October 1999.
레빈의 분석에 따르면 2006년, 2014년, 2018년 및 2021년 이스라엘-하마스 분쟁 기간 동안 최근 몇 년 동안 상당한 증가가 있었습니다.
Recent years have seen significant increases during Israel-Hamas conflicts in 2006, 2014, 2018 and 2021, according to Levin's analysis.
레빈은 "30년에 걸친 우리의 데이터는 성지에서 전쟁이 있을 때 미국에서 반유대인 증오 범죄가 엄청난 비율로 급증했음을 분명히 보여준다"고 말했습니다.
"Our data across three decades clearly show huge percentage spikes in anti-Jewish hate crime in the U.S. when there is war in the Holy Land," Levin said.
다른 연구들은 레빈의 연구 결과를 확증해줍니다. 정치학자 아얄 파인버그의 최근 연구에 따르면 2001년부터 2014년 사이 이스라엘의 군사 작전 기간 동안 미국 전역에서 반유대주의 사건이 24% 증가한 반면 반유대주의 폭력과 협박 행위는 33% 증가했습니다.
Other studies corroborate Levin's finding. A recent study by political scientist Ayal Feinberg found that during weeks of Israeli military operations between 2001 and 2014, the number of antisemitic incidents rose by 24% across the U.S., while acts of antisemitic violence and intimidation increased by 33%.
펜실베이니아 그라츠 대학의 홀로코스트 연구 및 인권 센터의 파인버그 소장은 인터뷰에서 "그 이후 몇 년 동안 그 패턴이 지속되고 있다"고 말했습니다.
In the years since, the pattern has held up, Feinberg, director of the Center for Holocaust Studies and Human Rights at Gratz College in Pennsylvania, said in an interview.
파인버그는 "많은 사람들이 세계에서 가장 친유대주의적인 나라로 여기는 미국에서도 지난 20년 동안 이스라엘이 이웃 국가들과 폭력적인 충돌을 벌일 때보다 반유대주의의 증가를 설명하는 요인이 없었다는 점에 주목하는 것이 중요하다고 생각합니다."라고 말했습니다.
"I think it's critical to note that even in the United States, which many consider to be the most philosemitic country in the world, that over the last two decades there's been no factor that explains increases in antisemitism greater than when Israel is engaged in violent conflict with its neighbors," Feinberg said.

반유대인 사건
Anti-Jewish incidents
이스라엘 분쟁과 반이슬람 증오범죄 사이의 연관성은 덜 명확합니다. FBI 자료는 2004년과 2014년 이스라엘 군사 작전 동안 반이슬람 증오범죄가 월별로 두 자릿수와 세 자릿수로 증가했음을 보여줍니다.
The link between the Israel conflict and anti-Muslim hate crime is less clear-cut. The FBI data show double- and triple-digit monthly increases in anti-Muslim hate crimes during Israeli military operations in 2004 and 2014.
하지만 다른 긴장의 시기에는 반이슬람 증오 범죄가 크게 증가하지 않았습니다. 대신 지하디 단체에 의한 테러 공격이 미국에서 반이슬람 증오 범죄의 주요 동인으로 작용했습니다.
But other times of tension have seen no significant increase in anti-Muslim hate crime. Instead, terrorist attacks carried out by jihadi groups have served as a primary driver of anti-Muslim hate crimes in the U.S.
2001년 9월 11일의 테러 공격은 반이슬람 증오 범죄의 월간 최대 급증을 촉발했습니다 – 8,150% 증가한 기록적인 330건의 사건이 발생했습니다. 비록 사건의 숫자는 결국 평준화되었지만, 그것은 9/11 이전 수준으로 되돌아가지 않았습니다.
The terror attacks of Sept. 11, 2001, triggered the biggest monthly spike in anti-Muslim hate crime — a record 330 incidents, up 8,150%. Though the number of incidents eventually leveled off, it never returned to pre-9/11 levels.
2015년 12월 당시 후보 도널드 트럼프가 무슬림의 미국 입국을 "완전하고 포괄적인" 금지를 요구한 후 두 번째로 큰 증가가 있었습니다. 결과는 극적이었습니다: 한 달 동안 거의 70건에 가까운 무슬림에 대한 공격으로 전년 대비 886% 증가했습니다.
The second-largest increase came in December 2015 after then-candidate Donald Trump called for a "total and comprehensive" ban on Muslims entering the U.S. The result was dramatic: nearly 70 attacks on Muslims for the month, up 886% from the year before.
는 트럼프 대통령의 "무림 금지 금지 금지" 연설이 트럼프 대통령의 "무림 금지 금지" 연설 이후 가장 많았다.
The flood of bias complaints CAIR received in the weeks after Oct. 7 was the most since Trump's "Muslim ban" speech, the group said.
무엇이 이스라엘 분쟁을 배경으로 무슬림과 유대인을 공격하도록 동기를 부여하느냐는 질문에는 간단한 답이 없습니다. 하지만 전문가들은 증오범죄 가해자들이 하마스와 이스라엘 군의 행동에 대해 무슬림과 유대인들에게 종종 책임을 묻곤 한다는데 동의합니다.
The question of what motivates people to attack Muslims and Jews against the backdrop of the Israeli conflict has no simple answer. But experts agree that hate crime perpetrators often hold Muslims and Jews responsible for the actions of Hamas and Israeli military forces.
"많은 비난이 일어나고 있습니다,"라고 메릴랜드 대학의 국립 테러 연구 및 테러 대응 컨소시엄의 수석 연구원 마이클 젠슨이 말했습니다. "이 갈등은 모든 팔레스타인인들이 테러리스트이거나, 모든 유대인들이 체계적으로 집단 학살을 자행하는 침략자들이라는 단순한 특성보다 더 복잡합니다."
"There is a lot of blame going on," said Michael Jensen, a senior researcher at the National Consortium for the Study of Terrorism and Responses to Terrorism at the University of Maryland. "This conflict is more complex than these simple characterizations of all Palestinians are terrorists, or all Jews are invaders systematically conducting genocide."
하마스에 인질로 잡힌 이스라엘인들의 포스터가 점점 더 자주 등장하고 있는 것이 이 희생양이 된 사건의 일촉즉발점이 되었습니다.
Increasingly ubiquitous posters of Israelis taken hostage by Hamas have become a flashpoint in this scapegoating.
하마스가 이스라엘을 공격한 지 며칠 만에 샌디에이고의 한 이슬람 사원 밖 나무에 '납치'된 전단지가 붙여져 신도들을 긴장시켰습니다.
In the days after the Hamas attack on Israel, the "kidnapped" flyers were pasted on trees outside a mosque in San Diego, putting the congregation on edge.
"당신은 왜 샌디에이고의 이슬람 센터에 있는 누군가가 그곳에서 일어난 일과 관련이 있다고 추정합니까?"라고 베리는 말했습니다.
"Why would you presume anyone at the Islamic Center of San Diego has anything to do with what took place there?" Berry said.
한편, 반 이스라엘 시위자들은 그들을 무너뜨려서 비난을 받아왔습니다. 두 명의 치과의사들이 최근에 그들을 치우는 것 때문에 일자리를 잃었습니다.
Meanwhile, anti-Israel protesters have been criticized for tearing them down. Two dentists recently lost their jobs over their removal.

미국 반유대인, 반이슬람 혐오범죄 월별 급증
Monthly surges in anti-Jewish and anti-Muslim hate crime in US
'선과 악'
'Good and evil'
이슬람교도와 아랍계 미국인 운동가들은 이 갈등을 "선과 악의 투쟁"이라고 말하는 주류 언론의 보도가 최근 이슬람 공포증의 불길을 부채질했다고 말합니다.
Muslim and Arab American activists say the mainstream media's coverage of the conflict as a "struggle between good and evil" has fanned the recent flame of Islamophobia.
워싱턴 조지타운 대학의 이슬람 혐오 연구 프로젝트인 브릿지 이니셔티브의 부소장 모바슈라 타자말은 "반(反)이슬람 편견을 가진 사람들이 그들을 테러리스트로 모시기 때문에 이러한 비인간적인 프레임은 미국의 이슬람교도들에게 영향을 미칩니다."라고 말했습니다.
"This dehumanizing framing impacts Muslims in America, as individuals who hold anti-Muslim prejudice frame them as terrorists," said Mobashra Tazamal, associate director of the Bridge Initiative, a research project on Islamophobia at Georgetown University in Washington.
아랍 아메리칸 연구소의 베리는 바이든 행정부가 분쟁이 진행되는 동안 팔레스타인의 고통을 인정하는 것이 느리다고 말했습니다.
Berry of the Arab American Institute said the Biden administration was slow to acknowledge Palestinian suffering during the ongoing conflict.
그녀는 "저는 바이든 행정부가 중추적으로 움직였다고 말할 것이고, 그것은 중요합니다"라고 말했습니다. "그리고 저는 그 일이 일어났을 때 그것이 매우 실제적인 방식으로 공공 안전에 기여한다고 생각합니다. 즉, 사람들이 '좋아, 잠깐만. 여기에 인식해야 할 희생자들이 있습니다'라고 생각하기 시작한다는 것을 의미합니다."
"I will say the Biden administration pivoted, and that's important," she said. "And I think when that happened, it does contribute to public safety in a very real way, meaning people start to think, 'OK, wait. There are victims here that need to be recognized.'"
출처 : VOANews
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.