허리케인 이안 사망자가 40명을 넘었습니다. > 정치

본문 바로가기

정치

허리케인 이안 사망자가 40명을 넘었습니다.
Hurricane Ian Death Toll Tops 40

페이지 정보

작성자 Agence France-Presse 작성일 22-10-02 01:11 댓글 0

본문

The bridge leading from Fort Myers to Pine Island, Fla., is heavily damaged in the aftermath of Hurricane Ian, Oct. 1, 2022.

포트 마이어스에서 플로리다 파인 아일랜드로 이어지는 다리는 허리케인 이안의 여파로 심하게 손상되었습니다.
 The bridge leading from Fort Myers to Pine Island, Fla., is heavily damaged in the aftermath of Hurricane Ian, Oct. 1, 2022.

 

플로리다 주 포트 마이어스입니다.
Fort Myers, Florida —

미국을 강타한 가장 강력한 폭풍 중 하나인 허리케인 이언으로 인한 사망자 수가 40명을 넘어섰고, 조 바이든 대통령은 이번 주 후반에 피해 상황을 조사하기 위해 플로리다로 향했습니다.
The death toll from Hurricane Ian, one of the most powerful storms ever to hit the United States, soared above 40 Saturday, as President Joe Biden heads to Florida later in the week to survey the devastation.

충격을 받은 플로리다 지역사회는 구조대원들이 여전히 물에 잠긴 인근과 주 남서부 해안에서 생존자들을 찾고 있는 가운데, 파괴의 전면적인 규모에 직면하기 시작했습니다.
Shocked Florida communities were only just beginning to face the full scale of the destruction, with rescuers still searching for survivors in submerged neighborhoods and along the state's southwest coast.

수요일에 이안이 강력한 4등급 허리케인으로 해안가에 포효했을 때 집, 식당, 사업체들이 산산조각이 났습니다.
Homes, restaurants and businesses were ripped apart when Ian roared ashore as a powerful Category 4 hurricane on Wednesday.

플로리다 의료 검사 위원회는 토요일 늦게 확인된 폭풍 관련 사망자 수가 주 전체에서 44명으로 증가했다고 말했지만, 추가 사망자에 대한 보고는 여전히 카운티별로 나타나고 있으며, 이는 최종 사망자 수가 훨씬 더 높다는 것을 지적하고 있습니다.
The confirmed number of storm-related deaths rose to 44 statewide, the Florida Medical Examiners Commission said late Saturday, but reports of additional fatalities were still emerging county by county -- pointing to a far higher final toll.

심하게 타격을 입은 리 카운티만 35명의 사망자를 기록했으며 NBC와 CBS를 포함한 미국 언론은 폭풍과 직간접적으로 관련이 있는 70명 이상의 사망자를 집계했습니다.
Hard-hit Lee County alone recorded 35 deaths, according to its sheriff, while U.S. media including NBC and CBS tallied more than 70 deaths either directly or indirectly related to the storm.

노스캐롤라이나 해안 주에서 주지사 사무실은 그곳에서 이안과 관련된 4명의 사망자를 확인했습니다.
In the coastal state of North Carolina, the governor's office confirmed four deaths related to Ian there.

카린 장-피에르 백악관 공보비서관은 바이든과 그의 아내 질은 수요일에 플로리다를 방문할 것이라고 트위터에 올렸지만, 이 커플은 지난 달 미국 영토를 강타한 다른 폭풍인 허리케인 피오나로 인한 파괴를 조사하기 위해 먼저 월요일에 푸에르토리코로 향할 것입니다.
Biden and his wife, Jill, will visit Florida on Wednesday, White House press secretary Karine Jean-Pierre tweeted, but the couple will first head to Puerto Rico on Monday to survey the destruction from a different storm, Hurricane Fiona, which struck the U.S. territory last month.

토요일 플로리다 리 카운티에서는 구조대원과 일반 시민들이 여전히 작은 섬 마틀라차의 마지막 갇힌 주민들을 구하고 있었습니다. 잔해, 버려진 차량, 쓰러진 나무들이 펌핑된 마을의 중심가와 골판지 지붕이 있는 화려한 나무 집들로 점철된 주변 환경을 어지럽히고 있습니다.
In Florida's Lee County on Saturday, rescuers and ordinary citizens in boats were still saving the last trapped inhabitants of the small island of Matlacha. Debris, abandoned vehicles and downed trees littered the pummeled hamlet's main street and surroundings that are dotted by colorful wooden houses with corrugated roofs.

약 800명의 사람들이 살고 있는 이 공동체는 두 개의 다리가 파손된 후 본토와 단절되었고, 일찍 도망친 사람들은 이제 막 파괴 상황을 조사하기 위해 집으로 돌아가기 시작했습니다.
The community, home to about 800 people, was cut off from the mainland following damage to two bridges, and those who fled early were only just beginning to return home to survey the destruction.

칩 패럴은 AFP통신에 "아무도 우리에게 무엇을 해야 할지, 어디로 가야 할지 아무도 알려주지 않는다"고 말했습니다.
Sitting in the shadow of a deserted Matlacha house, Chip Farrar told AFP that "nobody's telling us what to do, nobody's telling us where to go."

대피 지시가 매우 늦게 들어왔습니다," 라고 43세의 남자가 말했습니다. "하지만 여전히 여기 있는 대부분의 사람들은 어쨌든 떠나지 않았을 것입니다. 그곳은 매우 사무적인 곳입니다. 그리고 대부분의 사람들은 갈 곳이 없습니다. 이것이 가장 큰 문제입니다.“
"The evacuation orders came in very late," the 43-year-old said. "But most people that are still here wouldn't have left anyway. It's a very blue-collar place. And most people don't have anywhere to go, which is the biggest issue."

미국 해안경비대에 따르면, 16명의 이민자들이 허리케인 동안 가라앉은 배에서 실종되었다고 합니다. 플로리다 키스에서 해안으로 헤엄쳐 온 4명의 쿠바인을 포함해 2명이 숨진 채 발견됐고, 9명이 구조됐습니다.
Sixteen migrants were missing from a boat that sank during the hurricane, according to the U.S. Coast Guard. Two people were found dead, and nine others rescued, including four Cubans who swam to shore in the Florida Keys.

플로리다에서는 토요일 밤 90만 명 이상의 고객이 정전 상태로 남아 있어 잃어버린 물건을 확인하기 위해 집으로 돌아가려는 대피자들의 노력을 방해했습니다.
More than 900,000 customers remained without power in Florida on Saturday night, hampering efforts by those who evacuated to return to their homes to take stock of what they lost.

폭풍의 타격을 입은 멕시코 만 연안의 마을 포트 마이어스 비치에서 피트 벨린다는 그의 집이 "젖어 있고 진흙으로 가득 차 있다"고 말했습니다.
In Fort Myers Beach, a town on the Gulf of Mexico coast which took the brunt of the storm, Pete Belinda said his home was "just flipped upside down, soaking wet, full of mud."

이언은 금요일 최대 지속풍속 140kph의 카테고리 1 허리케인으로 사우스 캐롤라이나 해안에 다시 상륙하기 전에 플로리다를 넘어 대서양으로 돌진했습니다.
Ian barreled over Florida and into the Atlantic Ocean before making U.S. landfall again, this time on the South Carolina coast Friday as a Category 1 hurricane, with maximum sustained winds of 140 kph.

그것은 나중에 열대성 사이클론으로 격하되었고, 토요일 늦게 버지니아 상공에서 소멸되고 있었습니다.
It was later downgraded to a post-tropical cyclone, and it was dissipating over Virginia late Saturday.

추적 웹사이트 poweroutage.us는 토요일 노스캐롤라이나와 버지니아 전역에 걸쳐 45,000명 이상의 사람들이 전력 없이 남아 있었다고 말했습니다.
More than 45,000 people remained without power across North Carolina and Virginia, tracking website poweroutage.us said Saturday.

재산 분석을 전문으로 하는 회사인 코어로직은 플로리다의 주택 및 상업용 부동산에 대한 풍력 관련 손실은 보험사가 최대 320억 달러, 홍수 손실은 150억 달러에 이를 수 있다고 말했습니다.
CoreLogic, a firm that specializes in property analysis, said wind-related losses for residential and commercial properties in Florida could cost insurers up to $32 billion, while flooding losses could reach $15 billion.

이것은 1992년 허리케인 앤드류가 상륙한 이후 가장 큰 피해를 입힌 플로리다 폭풍입니다," 라고 코어로직의 톰 라센이 말했습니다.
"This is the costliest Florida storm since Hurricane Andrew made landfall in 1992," CoreLogic's Tom Larsen said.

구조가 계속됩니다.
Rescues continue

토요일 오전 현재 론 드샌티스 주지사의 사무실은 플로리다 전역에서 1,100건 이상의 구조 작업이 이루어졌다고 말했습니다.
As of Saturday morning, Gov. Ron DeSantis's office said more than 1,100 rescues had been made across Florida.

DeSantis는 수백 명의 구조 요원들이 "해안을 오르내리며" 집집마다 돌아다니고 있다고 보고했습니다.
DeSantis reported that hundreds of rescue personnel were going door-to-door "up and down the coastline."

많은 플로리다 사람들은 폭풍에 앞서 대피했지만, 수천 명의 사람들은 그 자리에서 대피하고 그것을 견뎌내는 것을 선택했습니다.
Many Floridians evacuated ahead of the storm, but thousands chose to shelter in place and ride it out.

포트 마이어스 근처의 두 개의 심각한 피해를 입은 장벽 섬인 파인 섬과 사니벨 섬은 폭풍으로 인해 본토로 가는 둑길이 파손된 후 차단되었습니다.
Two hard-hit barrier islands near Fort Myers -- Pine Island and Sanibel Island -- were cut off after the storm damaged causeways to the mainland.

항공 사진과 비디오는 사니벨과 다른 곳에서 숨막힐 정도로 파괴된 모습을 보여줍니다.
Aerial photos and video show breathtaking destruction in Sanibel and elsewhere.

포트 마이어스에서 소수의 식당과 바가 다시 문을 열었는데, 나무가 쓰러지고 상점 앞이 산산조각이 난 가운데 정상이라는 착각을 불러일으켰습니다.
A handful of restaurants and bars reopened in Fort Myers, giving an illusion of normalcy amid downed trees and shattered storefronts.

플로리다를 강타하기 전에, 이안은 섬의 전력망을 파괴한 후 쿠바 전체를 어둠 속으로 빠뜨렸습니다.
Before pummeling Florida, Ian plunged all of Cuba into darkness after downing the island's power network.

전기는 아바나를 중심으로 점차 회복되고 있지만, 많은 가정들은 전기가 없는 상태로 남아 있습니다.
Electricity was gradually returning, mainly in Havana, but many homes remain without power.

태평양의 새로운 폭풍인 허리케인 올레네는 앞으로 며칠 안에 상륙할 것으로 예보된 멕시코 해안에서 카테고리 2 강도로 격화되었습니다.
A new storm in the Pacific, Hurricane Orlene, intensified to Category 2 strength off the Mexican coast, where it was forecast to make landfall in the coming days.

인간이 초래한 기후 변화는 전 세계적으로 더 심각한 기상 현상을 초래하고 있다고 과학자들은 말합니다.
Human-induced climate change is resulting in more severe weather events across the globe, scientists say.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.