인종차별에 넌더리가 난 브라질의 고향 사람들이 축구의 비니시우스를 옹호하기 위해 집회를 엽니다 > 문화

본문 바로가기

문화

인종차별에 넌더리가 난 브라질의 고향 사람들이 축구의 비니시우스를 옹호하기 위해 집회를 엽니다
Disgusted by Racism, Brazilian Hometown Rallies to Defend Soccer's Vinícius

페이지 정보

작성자 Associated Press 작성일 23-05-27 21:02 댓글 0

본문

People hold a banner with a message that reads in Portuguese;

사람들이 5월 브라질 리우데자네이루에서 열린 스페인 레알 마드리드 소속 브라질 축구 스타 비니시우스 주니오르의 인종차별 반대 시위에서 포르투갈어로 쓰인 현수막을 들고 있습니다
 People hold a banner with a message that reads in Portuguese; "It isn't football, it is racism" during a protest against racism suffered by Brazilian soccer star Vinicius Junior who plays for Spain's Real Madrid, in Rio de Janeiro, Brazil, May 25, 2023.

 

스페인 축구 경기장에서 "원숭이!"라는 구호가 대서양을 건너 울려 리우데자네이루 외곽의 사람들에게 전달되었습니다.
The chants of "monkey!" at the Spanish soccer stadium echoed across the Atlantic, reaching people on the outskirts of Rio de Janeiro.

그곳이 바로 흑인 비니시우스 주니오르가 성장해 축구 인생을 시작한 곳입니다. 이제, 그의 세계적인 명성과 수백만 명의 사람들에도 불구하고, 그는 다시 조악한 유럽 인종차별주의의 표적이 되었습니다.
That's where Vinícius Júnior, who is Black, grew up and launched his soccer career. Now, despite his global fame and millions, he was again the target of crude European racism.

다민족 브라질에 있는 그의 도시는 병들어 있었고 그의 방어를 위해 다시 모였습니다.
His city in multiracial Brazil was sickened and has rallied to his defense.

특히 비니시우스가 춤으로 골을 축하하기 시작한 이후, 스페인 리그의 인종차별은 이번 시즌에 더욱 심해졌습니다. 적어도 아홉 번은 사람들이 비니시우스에게 원숭이 소리를 내고, "원숭이!"라는 비방과 다른 인종차별적 비방을 외쳤습니다. 비니시우스는 스페인 축구 당국에 조치를 거듭 요구했습니다.
Racism in the Spanish league has intensified this season, especially after Vinícius started celebrating goals by dancing. On at least nine occasions, people have made monkey sounds at Vinícius, chanted the slur "monkey!" and other racist slurs. Vinícius has repeatedly demanded action from Spanish soccer authorities.

비니시우스의 2017년 레알 마드리드 이적은 수년간의 노력의 정점이었습니다. 세계적인 축구에서 가장 인기 있는 클럽 중 하나는 리우에 기반을 둔 플라멩구에서 프로 데뷔를 하기 전에도 약 5천만 달러를 지불했습니다. 당시 브라질 청소년으로서는 가장 많은 금액이었습니다. Vinícius가 Sao Goncalo에서 자랐을 때, 무자비한 인종차별은 그의 꿈의 일부가 아니었습니다.
Vinícius' 2017 move to Real Madrid was the culmination of years of effort. One of the most popular clubs in global soccer paid about $50 million — at the time the most ever for a Brazilian teenager — even before his professional debut with Rio-based Flamengo. Relentless racism wasn't part of Vinícius' dream when he was growing up in Sao Goncalo.

국립 통계 연구소에 따르면, 상곤칼로는 리우 대도시 지역에서 두 번째로 인구가 많은 도시이며, 리우데자네이루 주에서 가장 가난한 도시 중 하나라고 합니다. 일부 지역에서는 밤에 운전자들이 마약 밀매 조직에 운전자가 현지인임을 알리기 위해 비상등을 켭니다. 그곳은 또한 2020년 14세 경찰의 살해가 리오 전역에서 블랙 라이프 매터 시위를 촉발시킨 곳입니다.
Sao Goncalo is the second-most populous city in Rio's metropolitan region, and one of the poorest in the state of Rio de Janeiro, according to the national statistics institute. At night in some areas, motorists turn on their hazard lights to signal to drug-trafficking gangs that the driver is local. It is also where the 2020 police killing of a 14-year-old sparked Black Lives Matter protests across Rio.

인종차별은 다시 한번 분노를 부채질했습니다.
Racism has once again fanned outrage.

리오의 당당한 빛을 받은 구원자 그리스도상은 연대하여 어느 날 밤 어둠에 휩싸였습니다. 이번 주 도시의 거대한 만변 관람차는 꽉 쥔 검은 주먹과 스크롤링된 단어들을 보여줍니다: "모든 사람들이 인종차별에 반대합니다."
Rio's imposing, illuminated Christ the Redeemer statue was made dark one night in solidarity. The city's enormous bayside Ferris wheel this week exhibits a clenched Black fist and the scrolling words: "EVERYONE AGAINST RACISM."

넬슨 루아스 도스 산토스 시 시장은 사건 다음날 트위터에 "상곤칼로에서 우리 에이스와 우리 모두의 자존심이 겪은 인종차별 사건에 대한 나의 전적인 부인"이라고 썼습니다.
"My total repudiation of the episode of racism suffered by our ace and the pride of all of us in Sao Goncalo," the city's mayor, Nelson Ruas dos Santos, wrote on Twitter the morning after the incident.

목요일, 스페인 리그 회장 하비에르 테바스는 기자회견을 열어 리그가 인종차별에 대해 단독으로 행동하고 있으며, 정부로부터 더 많은 권한을 부여받으면 6개월 안에 끝낼 수 있다고 주장했습니다.
On Thursday, Spanish league president Javier Tebas held a news conference claiming that the league has been acting alone against racism, and that it could end it in six months if granted more power by the government.

같은 시각 리우에서는 150여개 활동단체와 비영리단체 대표들이 스페인 영사관에 연맹과 회장에 대한 조사를 요구하는 서한을 전달했습니다. 그들은 그날 저녁 시위를 조직했습니다.
At the same time in Rio, representatives of more than 150 activist groups and nonprofits delivered a letter to Spain's consulate, demanding an investigation into the league and its president. They organized a protest that evening.

"비니치우스는 스페인에 도착한 이후로 이것을 견디고 항상 입장을 고수한 것에 대해 전사이자 전사입니다,"라고 활동가 발다 네베스는 말했습니다. "이번에는 그가 혼자가 아닙니다."
"Vinicius has been a warrior, he's being a warrior, for enduring this since he arrived in Spain and always taking a stand," activist Valda Neves said. "This time, he's not alone."

토요일, 비니시우스의 전 클럽 플라멩구 선수들은 크루제이루와의 브라질 챔피언십 경기 전 마라카나 스타디움에서 선수 이름이 적힌 유니폼을 입고 경기장에 앉아 인종차별 반대 시위를 벌였습니다.
On Saturday, players from Vinícius' former club, Flamengo, took the field at the Maracana Stadium before a Brazilian championship match against Cruzeiro wearing jerseys bearing the player's name and sat on the pitch before kickoff in an anti-racism protest.

관중석에서, 수천 명의 지지자들이 "비니 주니어와 함께하는 모든 사람들"이라고 쓰인 티포를 만들었습니다
In the stands, thousands of supporters made a tifo that read "everyone with Vini Jr."

1960년대에 유럽 클럽에 계약한 최초의 흑인 브라질 선수들은 백인 사회에서 인종차별을 만났지만, 좀처럼 목소리를 내지 않았습니다. 당시 브라질은 여전히 스스로를 "인종 민주주의"라고 여겼고 많은 사람들이 직면한 인종차별을 받아들이지 않았습니다.
The first Black Brazilian players to sign for European clubs in the 1960s met some racism in the largely white society, but rarely spoke out. At the time, Brazil still considered itself a "racial democracy" and did not take on the racism that many faced.

1980년대 후반, 연방 정부는 인종 차별을 범죄로 만들고 아프로-브라질 문화를 장려하기 위한 재단을 만들었습니다. 그 당시, 오늘날 흑인으로 인식될 수 있는 많은 브라질 선수들은 자신들을 그렇게 인식하지 못했습니다. 유럽에서 일어난 인종차별 사건은 브라질에 대한 반격을 거의 유발하지 않았습니다.
In the late 1980s, the federal government made racial discrimination a crime and created a foundation to promote Afro-Brazilian culture. At the time, many Brazilian players who might identify as Black today did not recognize themselves as such. Incidents of racism in Europe prompted little blowback in Brazil.

그 이후 수십 년 동안, 브라질의 흑인 운동가들은 유명세를 얻었고 구조적인 인종차별에 대한 인식을 촉진했습니다. 연방 정부는 공립 대학 및 직업에 대한 긍정적인 조치 입학을 포함하여 이 문제를 해결하기 위한 정책을 시행했습니다. 사회 전반에 걸쳐 의식이 고조되어 왔습니다.
In the decades since, Brazil's Black activists have gained prominence and promoted awareness of structural racism. The federal government instituted policies aimed at addressing it, including affirmative-action admissions for public universities and jobs. There has been heightened consciousness throughout society.

비니시우스 자신의 교육 비영리 단체는 이번 주에 공립학교 교사들을 훈련시켜 인종차별에 대한 인식을 높이고 아이들에게 차별과 싸우도록 가르치는 프로그램을 시작했습니다. 이 프로젝트를 주최할 Sao Goncalo 학교의 교사인 Mariana Alves는 이 프로젝트가 아이들에게 절실히 필요한 지원과 준비를 제공하기를 희망합니다. 그녀는 교실에서 축구공 빈백 의자가 널려 있고 벽에는 비니시우스의 거대한 사진들이 놓여 있었습니다.
Vinícius' own educational nonprofit this week launched a program to train public school teachers to raise awareness about racism and instruct kids in fighting discrimination. A teacher at a Sao Goncalo school that will host the project, Mariana Alves, hopes it will provide kids with much-needed support and preparation. She spoke in a classroom with soccer-ball beanbag chairs strewn about, and enormous photos of Vinícius on the walls.

알베스는 인터뷰에서 이 학교 학생들의 대부분이 흑인이거나 혼혈이며, 많은 학생들이 인종차별을 경험했다고 말했습니다. 이번 주, 그녀의 10살짜리 학생들은 비니시우스에게 무슨 일이 일어났는지 완전히 이해하지 못했기 때문에 그녀가 보았는지 묻고 있습니다.
Most of the school's students are Black or biracial, and many have experienced racism, Alves said in an interview. This week, her 10-year-old students have been asking if she saw what happened to Vinícius because they don't fully understand.

"그는 돈이 있고, 이 모든 지위를 가지고 있으며, 그것조차도 그가 이러한 인종차별의 상황을 겪는 것을 막지 못했습니다,"라고 Sao Goncalo에서 온 흑인인 Alves가 말했습니다. "그래서 학생들은 궁금해 합니다... 저도 그런 일을 겪을까요? 저한테 그런 일이 일어날까요?'"
"He has money, he has all this status, and not even that stopped him from going through this situation of racism," said Alves, who is Black and from Sao Goncalo. "So the students wonder ... 'Will I go through that, too? Is that going to happen to me?'"

비니시우스는 유소년 팀과 계약하기 전에 브라질에서 가장 인기 있는 클럽인 플라멩구의 인근 피더 학교에서 훈련을 시작했습니다.
As a boy, Vinícius started training at a nearby feeder school for Flamengo, Brazil's most popular club, before signing with its youth team.

Sao Goncalo 아이들은 수요일 오후에 그곳에서 연습했습니다.
Sao Goncalo kids practiced there Wednesday afternoon.

그들 중 한 명인 라이언 곤살베스 네그리는 축구 학교 밖에서 친구들과 이 문제에 대해 이야기를 나눴으며, 비니시우스가 "긴급히" 스페인 리그 밖으로 이적해야 한다고 말했습니다
One of them, Ryan Gonçalves Negri, said he has talked about it with his friends outside the soccer school, and that Vinícius should transfer out of the Spanish league "urgently."

저는 그곳에서 절대 놀고 싶지 않을 것입니다."라고 13세의 네그리가 말했습니다. "골을 넣고 축하할 줄 아는 브라질 사람들을 위한 것이 아닙니다.“
"I would never want to play there," Negri, 13, said. "It's not for Brazilians who know how to score goals and celebrate."

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.