남북전쟁부터 매트리스 판매까지, 현충일은 모순투성이 > 문화

본문 바로가기

문화

남북전쟁부터 매트리스 판매까지, 현충일은 모순투성이
From the Civil War to Mattress Sales, Memorial Day Is Full of Contradictions

페이지 정보

작성자 Associated Press 작성일 23-05-27 01:15 댓글 0

본문

Members of the 3rd U.S. Infantry Regiment, also known as The Old Guard, place flags in front of each headstone at Arlington National Cemetery in Arlington, Virginia, May 25, 2023, to honor fallen U.S. service members ahead of Memorial Day.

현충일을 앞두고 2023년 5월 25일 버지니아주 알링턴 국립묘지에 있는 각 묘비 앞에 '올드 가드'로도 알려진 미 제3보병연대 대원들이 깃발을 꽂고 전사한 미군 장병들을 기리고 있습니다.
 Members of the 3rd U.S. Infantry Regiment, also known as The Old Guard, place flags in front of each headstone at Arlington National Cemetery in Arlington, Virginia, May 25, 2023, to honor fallen U.S. service members ahead of Memorial Day.

 

미국의 현충일은 국가의 전몰장병들을 애도하는 날로 되어 있지만, 비공식적인 여름의 시작과 매트리스에서 잔디 깎는 기계에 이르기까지 모든 것에 대한 할인의 긴 주말을 닻을 내리고 있습니다.
Memorial Day in the United States is supposed to be about mourning the nation's fallen service members, but it's come to anchor the unofficial start of summer and a long weekend of discounts on everything from mattresses to lawn mowers.

자동차 클럽 AAA는 여행 예측에서 이번 주말이 "특히 공항에서 기록적인 주말"이 될 수 있으며, 4천 2백만 명 이상의 미국인들이 50마일(80km) 또는 그 이상을 여행할 것으로 예상된다고 말했습니다. 연방 관계자들은 금요일에 항공 여행객의 수가 이미 대유행 시대 최고치를 기록했다고 말했습니다.
Auto club AAA said in a travel forecast that this holiday weekend could be "one for the record books, especially at airports," with more than 42 million Americans projected to travel 50 miles (80 kilometers) or more. Federal officials said Friday that the number of air travelers had already hit a pandemic-era high.

하지만 58세의 Manuel Castaneda Jr.에게, Rockford 외곽에 있는 일리노이주 Durand에서 조용한 하루가 될 것입니다. 그는 1966년 다른 해병대를 훈련하던 중 캘리포니아에서 사고로 베트남에서 복무했던 미 해병대 출신 아버지를 잃었습니다.
But for Manuel Castaneda Jr., 58, the day will be a quiet one in Durand, Illinois, outside Rockford. He lost his father, a U.S. Marine who served in Vietnam, in an accident in California while training other Marines in 1966.

"현충일은 매우 개인적인 날입니다,"라고 해병대와 육군 국가방위군에서 복무하기도 했던 카스타네다가 말했습니다. 그는 전투에서 사망한 사람들을 알고 있었습니다. "이것은 단지 특별한 것만은 아닙니다. 바베큐뿐만이 아닙니다
"Memorial Day is very personal," said Castaneda, who also served in the Marines and Army National Guard, from which he knew men who died in combat. "It isn't just the specials. It isn't just the barbecue."

하지만 그는 휴일을 보내는 다른 사람들을 다르게 판단하지 않으려고 노력합니다. "그들이 그런 경험을 하지 않았는데 어떻게 내가 느끼는 것의 깊이를 이해하기를 기대할 수 있을까요?"
But he tries not to judge others who spend the holiday differently: "How can I expect them to understand the depth of what I feel when they haven't experienced anything like that?"

현충일의 공식적인 목적은 무엇입니까?
What is the official purpose of Memorial Day?

미 의회조사국에 따르면 이날은 미군 복무 중 사망한 이들을 추모하고 추모하는 날입니다. 이 휴일은 부분적으로 모든 미국인들이 오후 3시에 잠시 침묵을 지키도록 장려하는 국가 추모의 순간에 의해 지켜집니다.
It's a day of reflection and remembrance of those who died while serving in the U.S. military, according to the Congressional Research Service. The holiday is observed in part by the National Moment of Remembrance, which encourages all Americans to pause at 3 p.m. for a moment of silence.

그 휴일의 기원은 무엇입니까?
What are the origins of the holiday?

그 휴일은 1861년과 1865년 사이에 북군과 남부연합 모두 60만 명 이상의 군인들을 죽인 미국 남북 전쟁에서 유래되었습니다.
The holiday stems from the American Civil War, which killed more than 600,000 service members — both Union and Confederate — between 1861 and 1865.

당시 장식의 날이라고 불리던 것을 처음으로 국가적으로 기념하는 것에 대해서는 논란의 여지가 거의 없습니다. 그것은 1868년 5월 30일, 북군 참전용사들의 단체가 꽃이 핀 전쟁 무덤을 꽃으로 장식할 것을 요구한 후에 일어났습니다.
There's little controversy over the first national observance of what was then called Decoration Day. It occurred May 30, 1868, after an organization of Union veterans called for decorating war graves with flowers, which were in bloom.

그 관행은 이미 지역 차원에서 널리 퍼져 있었습니다. 뉴욕의 워털루는 1866년 5월 5일에 공식적인 행사를 시작했고, 나중에 그 휴일의 탄생지로 선언되었습니다.
The practice was already widespread on a local level. Waterloo, New York, began a formal observance on May 5, 1866, and was later proclaimed to be the holiday's birthplace.

그러나 의회 도서관에 따르면 펜실베니아의 Baalsburg는 1864년 10월까지 그것의 첫 번째 준수를 추적했습니다. 그리고 일부 남부 연합 주의 여성들은 전쟁이 끝나기 전에 무덤을 장식하고 있었습니다.
Yet Boalsburg, Pennsylvania, traced its first observance to October 1864, according to the Library of Congress. And women in some Confederate states were decorating graves before the war's end.

그러나 예일대 역사학 교수인 데이비드 블라이트는 1865년 5월 1일, 그 당시 10,000명에 달하는 사람들, 그들 중 많은 흑인들이 퍼레이드를 하고, 연설을 듣고, 사우스 캐롤라이나의 찰스턴에 있는 유니언 사망자들의 무덤을 봉헌했습니다.
But David Blight, a Yale history professor, points to May 1, 1865, when as many as 10,000 people, many of them Black, held a parade, heard speeches and dedicated the graves of Union dead in Charleston, South Carolina.

총 267명의 북군 병사들이 남부연합 교도소에서 사망하여 집단 무덤에 묻혔습니다. 전쟁이 끝난 후, 흑인 교회 신도들은 그것들을 개인 무덤에 묻었습니다.
A total of 267 Union troops had died at a Confederate prison and were buried in a mass grave. After the war, members of Black churches buried them in individual graves.

찰스턴에서 일어난 일은 중요하다면, 첫 번째라고 주장할 권리가 있습니다."라고 블라이트는 2011년 AP통신에 말했습니다.
"What happened in Charleston does have the right to claim to be first, if that matters," Blight told The Associated Press in 2011.

2021년, 한 퇴역 미군 중령이 오하이오주 허드슨에서 열린 현충일 연설에서 이 이야기를 인용했습니다. 그 행사의 주최자들은 그들이 그것이 그 도시의 퇴역 군인들을 기리는 것과 관련이 없다고 말했기 때문에 그의 마이크를 껐습니다. 그 행사의 주최자는 나중에 사임했습니다.
In 2021, a retired U.S. Army lieutenant colonel cited the story in a Memorial Day speech in Hudson, Ohio. The ceremony's organizers turned off his microphone because they said it wasn't relevant to honoring the city's veterans. The event's organizers later resigned.

현충일은 항상 논쟁의 대상이었습니까?
Has Memorial Day always been a source of contention?

누군가는 항상 그 휴일이 본래의 의미에서 멀어지는 것을 한탄해 왔습니다.
Someone has always lamented the holiday's drift from its original meaning.

일찍이 1869년에, 뉴욕 타임즈는 만약 그것이 화려함, 만찬 그리고 웅변에 더 집중한다면, 그 휴일이 "신성한" 것이 될 수 있고 더 이상 "신성한" 것이 될 수 있다고 썼습니다.
As early as 1869, The New York Times wrote that the holiday could become "sacrilegious" and no longer "sacred" if it focuses more on pomp, dinners and oratory.

1871년, 노예제 폐지론자 프레더릭 더글라스는 알링턴 국립묘지에서 훈장의 날 연설을 할 때 미국인들이 남북전쟁의 추진력인 노예제도를 잊고 있다고 두려워했습니다.
In 1871, abolitionist Frederick Douglass feared Americans were forgetting the Civil War's impetus — slavery — when he gave a Decoration Day speech at Arlington National Cemetery.

"우리는 이 소드 아래에 잠들어 있는 충성스러운 군인들이 국가와 구축함 사이에 몸을 던졌다는 것을 결코 잊어서는 안 됩니다,"라고 더글라스는 말했습니다.
"We must never forget that the loyal soldiers who rest beneath this sod flung themselves between the nation and the nation's destroyers," Douglass said.

그의 우려는 근거가 충분했습니다, 라고 매사추세츠의 피치버그 주립 대학의 영어와 미국학 교수 벤 레일턴이 말했습니다. 약 180,000명의 흑인 남성들이 북군에서 복무했음에도 불구하고, 특히 짐 크로우 사우스의 부상 이후, 많은 지역사회에서 휴일은 본질적으로 "백인 기념일"이 될 것이라고 레일턴은 말했습니다.
His concerns were well-founded, said Ben Railton, a professor of English and American studies at Fitchburg State University in Massachusetts. Even though roughly 180,000 Black men served in the Union Army, the holiday in many communities would essentially become "white Memorial Day," especially after the rise of the Jim Crow South, Railton said.

한편, 적어도 국가의 선출직 공무원들에 의해 어떻게 하루를 보냈는지는 남북 전쟁 이후 몇 년 동안 정밀 조사를 받을 수 있습니다. 1880년대에, 당시 대통령이었던 그로버 클리블랜드는 낚시를 하러 갔다는 말을 들었고 "사람들은 경악했습니다"라고 오리건 대학의 명예 역사 교수인 매튜 데니스가 말했습니다.
Meanwhile, how the day was spent — at least by the nation's elected officials — could draw scrutiny for years after the Civil War. In the 1880s, then-President Grover Cleveland was said to have gone fishing — and "people were appalled," said Matthew Dennis, an emeritus history professor at the University of Oregon.

1911년까지, 인디애나폴리스 500은 85,000명의 관중을 끌어 모으며 5월 30일에 첫 경주를 열었습니다. AP통신의 한 보도는 이 휴일에 대한 언급이나 어떠한 논란도 하지 않았습니다.
By 1911, the Indianapolis 500 held its inaugural race on May 30, drawing 85,000 spectators. A report from The Associated Press made no mention of the holiday — or any controversy.

현충일은 어떻게 바뀌었나요?
How has Memorial Day changed?

데니스는 현충일의 효력이 1918년 11월 11일 제1차 세계대전이 끝난 정전협정의 날이 추가되면서 다소 감소했다고 말했습니다. 정전 기념일은 1938년에 국경일이 되었고 1954년에 재향군인의 날로 이름이 바뀌었습니다.
Dennis said Memorial Day's potency diminished somewhat with the addition of Armistice Day, which marked World War I's end on Nov. 11, 1918. Armistice Day became a national holiday by 1938 and was renamed Veterans Day in 1954.

1971년 5월 30일부터 5월 마지막 월요일까지 현충일을 변경하는 의회법이 시행되었습니다. 데니스는 3일간의 주말을 만든 것은 현충일이 오래 전부터 죽은 사람들에 대한 더 일반적인 기념일이자 여가의 날로 바뀌었다는 것을 인정한다고 말했습니다.
An act of Congress changed Memorial Day from every May 30 to the last Monday in May in 1971. Dennis said the creation of the three-day weekend recognized that Memorial Day had long been transformed into a more generic remembrance of the dead, as well as a day of leisure.

1972년, 타임지는 그 휴일이 "원래의 목적의 많은 부분을 잃어버린 것처럼 보이는 전국적인 3일간의 후테니"가 되었다고 말했습니다
In 1972, Time magazine said the holiday had become "a three-day nationwide hootenanny that seems to have lost much of its original purpose."

 

A person walks by the ticketing lobby at the Charlotte Douglas International Airport on May 25, 2023, in Charlotte, a city in the U.S. state of North Carolina.

2023년 5월 25일 미국 노스캐롤라이나주 샬럿의 샬럿 더글러스 국제공항에서 한 사람이 발권 로비 옆을 지나가고 있습니다.
 A person walks by the ticketing lobby at the Charlotte Douglas International Airport on May 25, 2023, in Charlotte, a city in the U.S. state of North Carolina.

 

현충일이 매출과 여행과 관련이 있는 이유는?
Why is Memorial Day tied to sales and travel?

심지어 19세기에도, 무덤 의식은 소풍이나 도보 경주와 같은 여가 활동으로 이어졌습니다, 라고 오리건 대학의 데니스 교수가 말했습니다.
Even in the 19th century, grave ceremonies were followed by leisure activities such as picnicking and foot races, said Dennis, the Oregon professor.

2002년 책 "기념일의 역사: 단결, 불화 그리고 행복의 추구"에 따르면, 이 휴일은 야구와 자동차, 주 5일 근무, 여름 방학과 함께 발전했습니다
The holiday also evolved alongside baseball and the automobile, the five-day work week and summer vacation, according to the 2002 book, "A History of Memorial Day: Unity, Discord and the Pursuit of Happiness."

20세기 중반, 소수의 사업체들이 휴일에 도전적으로 문을 열기 시작했습니다.
In the mid-20th century, a small number of businesses began to open defiantly on the holiday.

휴일이 월요일로 옮겨지자, "사업을 하는 것에 대한 전통적인 장벽이 무너지기 시작했습니다"라고 작가 리차드 하몬드와 토마스 커란이 썼습니다.
Once the holiday moved to Monday, "the traditional barriers against doing business began to crumble," wrote authors Richard Harmond and Thomas Curran.

현충일 세일과 여행은 우리나라의 근육 기억 속에 깊이 녹아 있습니다. AAA에 따르면 이번 주말에는 인플레이션에도 불구하고 작년과 비교하여 270만 명이 비공식적인 여름 시작을 위해 여행할 것이라고 합니다.
These days, Memorial Day sales and traveling are deeply woven into the nation's muscle memory. This weekend, 2.7 million more people will travel for the unofficial start of summer compared to last year — despite inflation, according to AAA.

교통안전청은 목요일 공항 검문소에서 지난 금요일보다 약 2,500명이 더 많은 266만 명을 선별해 2019년 추수감사절 이후 일요일 이후 가장 많은 인원을 선별했다고 밝혔습니다. 연방항공청은 목요일이 51,000편 이상의 항공편으로 연휴 기간 중 가장 바쁜 여행일이 될 것으로 예측했습니다.
The Transportation Security Administration said it screened 2.66 million people at airport checkpoints on Thursday, about 2,500 more than last Friday, and the highest number since the Sunday after Thanksgiving in 2019. The Federal Aviation Administration had predicted that Thursday would be the busiest travel day of the holiday period, with more than 51,000 airline flights.

한편, 이라크와 아프가니스탄에서 싸웠던 48세의 은퇴한 네이비실 제이슨 레드만은 잃어버린 친구들을 생각할 것이라고 말했습니다. 30명의 이름이 그의 팔에 문신으로 새겨져 있습니다. "내가 개인적으로 알고 있던 모든 사망자를 위해"."
Meanwhile, Jason Redman, 48, a retired Navy SEAL who fought in Iraq and Afghanistan, said he'll be thinking of friends he's lost. Thirty names are tattooed on his arm "for every guy that I personally knew that died."

그는 미국인들이 죽은 사람들을 기억하기를 원하지만, 또한 휴일을 위조하기 위해 목숨이 희생되었다는 것을 알고 스스로 즐기기를 원합니다.
He wants Americans to remember the fallen — but also to enjoy themselves, knowing lives were sacrificed to forge the holiday.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.