팁을 주는 것이 통제 불능이 되고 있나요? 많은 미국 소비자들이 그렇다고 말합니다 > 경제

본문 바로가기

경제

팁을 주는 것이 통제 불능이 되고 있나요? 많은 미국 소비자들이 그렇다고 말합니다
Is Tipping Getting Out of Control? Many US Consumers Say Yes

페이지 정보

작성자 Associated Press 작성일 23-01-29 03:00 댓글 0

본문

FILE - An employee helps a customer check out at X-Golf indoor golf in Glenview, Ill., Jan. 20, 2023.

파일 - 1월 일리노이주 글렌뷰의 X-Golf 실내 골프장에서 직원이 고객의 체크아웃을 돕고 있습니다
 FILE - An employee helps a customer check out at X-Golf indoor golf in Glenview, Ill., Jan. 20, 2023.

 

미국 전역에서, 많은 사람들이 말하기를 통제할 수 없는 오래된 관행인 팁을 주는 것에 대해 무언의 좌절감이 일고 있습니다.
Across the U.S., there's a silent frustration brewing about an age-old practice that many say is getting out of hand: tipping.

일부 지긋지긋한 소비자들은 드라이브 스루시에 팁을 요청하는 것에 대해 불평하는 소셜 미디어에 글을 올리고 있는 반면, 다른 소비자들은 동네 빵집에서 머핀이나 간단한 커피 한 잔에 대한 팁을 남겨달라는 요청에 지쳤다고 말합니다. 다음은 무엇일까요? 그들은 궁금해 합니다. 우리가 의사와 치과의사들에게도 팁을 줄까요?
Some fed-up consumers are posting rants on social media complaining about tip requests at drive-thrus, while others say they're tired of being asked to leave a gratuity for a muffin or a simple cup of coffee at their neighborhood bakery. What's next, they wonder -- are we going to be tipping our doctors and dentists, too?

더 많은 기업이 디지털 결제 방식을 채택함에 따라, 고객은 일반적으로 사용하지 않을 장소에 최대 30%의 팁을 자동으로 남겨야 합니다. 그리고 12월에 6.5%로 완화되었지만 여전히 고통스러울 정도로 높은 수준을 유지하고 있는 인플레이션으로 인해 품목의 가격이 급등하면서 더 답답해졌다는 의견도 있습니다.
As more businesses adopt digital payment methods, customers are automatically being prompted to leave a gratuity — many times as high as 30% — at places they normally wouldn't. And some say it has become more frustrating as the price of items has skyrocketed due to inflation, which eased to 6.5% in December but still remains painfully high.

"갑자기, 이 스크린들은 우리가 만나는 모든 시설에 있습니다. 그들은 온라인 주문을 위해 온라인에서도 나타나고 있습니다. 그리고 끝이 없는 것이 두렵습니다," 라고 에티켓 전문가 토마스 팔리가 말했습니다. 그는 이 모든 것을 다소 "침략"으로 간주합니다
"Suddenly, these screens are at every establishment we encounter. They're popping up online as well for online orders. And I fear that there is no end," said etiquette expert Thomas Farley, who considers the whole thing somewhat of "an invasion."

잔돈이 없으면 쇼핑객들이 쉽게 무시할 수 있는 팁 병과 달리, 전문가들은 디지털 요청이 사회적 압력을 유발할 수 있고 우회하기가 더 어렵다고 말합니다. 그리고 당신의 관대함, 혹은 그것의 부족함은 직원들을 포함하여 화면을 힐끗 볼 수 있을 정도로 가까운 누구에게나 드러날 수 있습니다.
Unlike tip jars that shoppers can easily ignore if they don't have spare change, experts say the digital requests can produce social pressure and are more difficult to bypass. And your generosity, or lack thereof, can be laid bare for anyone close enough to glance at the screen — including the workers themselves.

딜런 솅커는 그들 중 한 명입니다. 38세의 이 사람은 팁으로 한 달에 약 400달러를 벌고 있는데, 이것은 식당 안에 위치한 필라델피아 카페에서 바리스타로 일하는 그의 시간당 15달러의 급여에 도움이 되는 보조금을 제공합니다. 이러한 팁의 대부분은 커피 음료를 주문하거나 주문 수행과 같은 다른 것들을 위해 카페와 상호 작용하는 소비자들로부터 옵니다. 그 사례금은 그가 대학원에 다니고 일을 저글링하는 동안 그의 월세를 충당하는 데 도움이 되고 그의 부담을 일부 덜어줍니다.
Dylan Schenker is one of them. The 38-year-old earns about $400 a month in tips, which provides a helpful supplement to his $15 hourly wage as a barista at Philadelphia café located inside a restaurant. Most of those tips come from consumers who order coffee drinks or interact with the café for other things, such as carryout orders. The gratuity helps cover his monthly rent and eases some of his burdens while he attends graduate school and juggles his job.

솅커 씨는 비싼 커피 음료를 살 여유가 있지만 팁을 주는 것에 대해 불평하는 소비자들에게는 동정하기 어렵다고 말합니다. 그리고 그는 사람들이 여분의 것을 남기지 않을 때, 특히 그들이 정기적인 경우, 사기가 떨어진다고 종종 느낍니다.
Schenker says it's hard to sympathize with consumers who are able to afford pricey coffee drinks but complain about tipping. And he often feels demoralized when people don't leave behind anything extra — especially if they're regulars.

팁을 주는 것은 여러분을 위해 서비스를 수행하는 사람들이 그들이 빚진 것을 확실히 받는 것입니다."라고 서비스 산업에서 약 18년 동안 일해온 솅커가 말했습니다.
"Tipping is about making sure the people who are performing that service for you are getting paid what they're owed," said Schenker, who's been working in the service industry for roughly 18 years.

전통적으로, 소비자들은 식당과 같은 곳에서 팁을 잘 주는 것에 자부심을 가져왔는데, 일반적으로 팁의 차이를 메울 것으로 기대하여 직원들에게 최저 임금보다 낮은 임금을 줍니다. 하지만 이 주제를 연구하는 학자들은 많은 소비자들이 일반적으로 팁을 줄 것이라고 예상하지 못했던 커피숍과 다른 카운터 서비스 식당에서의 자동 팁 요청에 짜증을 느끼고 있으며, 근로자들은 최소한의 임금을 지불하고 서비스는 보통 제한적이라고 말합니다.
Traditionally, consumers have taken pride in being good tippers at places like restaurants, which typically pay their workers lower than the minimum wage in expectation they'll make up the difference in tips. But academics who study the topic say many consumers are now feeling irritated by automatic tip requests at coffee shops and other counter service eateries where tipping has not typically been expected, workers make at least the minimum wage and service is usually limited.

"사람들은 원하지 않는 조언을 좋아하지 않습니다," 라고 팁을 연구하는 머레이 주립 대학의 마케팅 교수 이스마일 카라바스가 말했습니다. "그들은 특히 잘못된 시간에 무언가를 요구받는 것을 좋아하지 않습니다."
"People do not like unsolicited advice," said Ismail Karabas, a marketing professor at Murray State University who studies tipping. "They don't like to be asked for things, especially at the wrong time."

요청 중 일부는 이상한 장소에서 올 수도 있습니다. 펜실베이니아의 한 유틸리티 회사에서 감독자로 일하는 35세의 클라리사 무어는 그녀의 모기지 회사조차도 최근에 팁을 요구하고 있다고 말했습니다. 전형적으로, 그녀는 서비스가 좋을 때 식당에 팁을 남기고, 때로는 커피숍이나 다른 패스트푸드점에 팁을 남기는 것을 기뻐합니다. 그러나 무어 씨는 소비자들이 어디를 가든 팁을 주라고 해서는 안 되며, 소비자들에게 기대되는 것이 되어서도 안 된다고 생각한다고 말했습니다.
Some of the requests can also come from odd places. Clarissa Moore, a 35-year-old who works as a supervisor at a utility company in Pennsylvania, said even her mortgage company has been asking for tips lately. Typically, she's happy to leave a gratuity at restaurants, and sometimes at coffee shops and other fast-food places when the service is good. But, Moore said she believes consumers shouldn't be asked to tip nearly everywhere they go — and it shouldn't be something that's expected of them.

"기분이 나빠져요. 그들이 당신에게 그것을 하라고 요구하기 때문에 당신은 그것을 해야 한다고 느낍니다," 라고 그녀가 말했습니다. "하지만 그 다음에는 사람들을 집어넣는 입장을 생각해야 합니다. 그들은 정말 돈을 지불하고 싶지 않은 것에 대해 돈을 지불하고 있거나, 정말 팁을 주고 싶지 않거나, 팁을 줄 여유가 없을 때 팁을 주고 있습니다. 왜냐하면 그들은 기분이 나쁘기를 원하지 않기 때문입니다."
"It makes you feel bad. You feel like you have to do it because they're asking you to do it," she said. "But then you have to think about the position that puts people in. They're paying for something that they really don't want to pay for, or they're tipping when they really don't want to tip — or can't afford to tip — because they don't want to feel bad."

"에밀리 포스트의 에티켓"이라는 책에서 작가 리지 포스트와 다니엘 포스트 세닝은 소비자들에게 우버와 리프트와 같은 승차 공유뿐만 아니라 술을 포함한 음식과 음료에 대한 팁을 제공하라고 조언합니다. 하지만 그들은 또한 카페나 테이크아웃 푸드 서비스에서 팁을 얼마나 줄 것인지는 각자의 몫이며, 소비자들은 팁을 가장 적게 주는 양을 선택하는 것을 부끄러워하지 말아야 하며, 팁을 주지 않는다면 스스로 설명할 필요가 없다고 적습니다.
In the book "Emily Post's Etiquette," authors Lizzie Post and Daniel Post Senning advise consumers to tip on ride-shares, like Uber and Lyft, as well as food and beverages, including alcohol. But they also write that it's up to each person to choose how much to tip at a café or a take-out food service, and that consumers shouldn't feel embarrassed about choosing the lowest suggested tip amount, and don't have to explain themselves if they don't tip.

전문가들은 전염병이 더 많은 팁을 주는 경향을 가속화했다고 말하지만 디지털 결제 방법은 수년 동안 존재해 왔습니다. 코넬 대학의 소비자 행동 교수인 마이클 린은 소비자들이 COVID-19로 큰 타격을 입은 식당과 다른 사업체에 대한 지원을 보여주기 위한 노력의 일환으로 대유행 초기에 팁을 더 관대하게 받았다고 말했습니다. 많은 사람들이 진심으로 돕고 싶었고 바이러스에 걸릴 위험이 더 높은 직업을 가진 근로자들에게 동정심을 느꼈다고 린은 말했습니다.
Digital payment methods have been around for a number of years, though experts say the pandemic has accelerated the trend towards more tipping. Michael Lynn, a consumer behavior professor at Cornell University, said consumers were more generous with tips during the early days of the pandemic in an effort to show support for restaurants and other businesses that were hard hit by COVID-19. Many people genuinely wanted to help out and felt sympathetic to workers who held jobs that put them more at risk of catching the virus, Lynn said.

디지털 결제 방식을 운영하는 최대 기업 중 하나인 스퀘어에 따르면 2022년 3분기 풀서비스 음식점의 팁은 25.3% 증가한 반면 퀵서비스나 카운터서비스 음식점의 팁은 2021년 동기 대비 16.7% 증가했습니다. 회사에서 제공하는 데이터는 2019년 이후 같은 기간 동안 지속적인 성장을 보여줍니다.
Tips at full-service restaurants grew by 25.3% in the third quarter of 2022, while gratuities at quick or counter service restaurants went up 16.7% compared to the same time in 2021, according to Square, one of the biggest companies operating digital payment methods. Data provided by the company shows continuous growth for the same period since 2019.

팁 요청이 보편화되면서, 일부 업체들은 추가 비용이 항상 보장되는 것은 아니지만 더 많은 인력을 유치하기 위해 채용 공고에 이를 광고하고 있습니다.
As tip requests have become more common, some businesses are advertising it in their job postings to lure in more workers even though the extra money isn't always guaranteed.

12월에 스타벅스는 자사 매장에서 신용카드와 직불카드 거래에 대한 새로운 팁 옵션을 출시했는데, 이는 회사의 시간제 근로자들을 조직하는 단체가 요구한 것이었습니다. 그 이후로, 스타벅스 대변인은 신용카드와 직불카드 거래의 거의 절반이 팁을 포함하고 있으며, 현금과 스타벅스 앱을 통해 받은 팁과 함께 팁을 받은 날 바리스타가 일한 시간에 따라 분배된다고 말했습니다.
In December, Starbucks rolled out a new tipping option on credit and debit card transactions at its stores, something a group organizing the company's hourly workers had called for. Since then, a Starbucks spokesperson said nearly half of credit and debit card transactions have included a gratuity, which - along with tips received through cash and the Starbucks app - are distributed based on the number of hours a barista worked on the days the tips were received.

Murray State 교수인 Karabas는 과거에 서비스 산업에서 일한 적이 있는 고객들과 같은 일부 고객들은 퀵서비스 업체의 직원들에게 팁을 주고 싶어하며 자동 요청에 짜증을 내지 않을 것이라고 말합니다. 그러나 다른 사람들의 경우, 그들이 요청에 짜증을 느낀다면 특정 사업에 복귀할 가능성이 적을 수 있다는 것을 연구가 보여준다고 그는 말했습니다.
Karabas, the Murray State professor, says some customers, like those who've worked in the service industry in the past, want to tip workers at quick service businesses and wouldn't be irritated by the automatic requests. But for others, research shows they might be less likely to come back to a particular business if they are feeling irritated by the requests, he said.

마지막 탭은 고객의 반응에도 영향을 미칠 수 있습니다. 카라바스는 다른 학자들과 함께 한 연구에서 그들이 지불 금액을 조작했고 수표가 높았을 때 소비자들이 더 이상 팁 요청에 대해 짜증을 느끼지 않는다는 것을 발견했다고 말했습니다. 예를 들어, 커피 가게가 20%의 팁을 요구하기에 가장 좋은 시기는 4달러짜리 작은 컵이 아니라 4~5개의 커피 주문일 수 있다는 것을 암시합니다.
The final tab might also impact how customers react. Karabas said in the research he did with other academics, they manipulated the payment amounts and found that when the check was high, consumers no longer felt as irritated by the tip requests. That suggests the best time for a coffee shop to ask for that 20% tip, for example, might be on four or five orders of coffee, not a small cup that costs $4.

일부 소비자들은 금액에 상관없이 계속해서 팁 요청을 무시할 수 있습니다.
Some consumers might continue to shrug off the tip requests regardless of the amount.

"만약 여러분이 회사에서 일한다면, 그들을 위해 일하는 것에 대한 대가를 지불하는 것이 회사의 일입니다," 라고 뉴욕시에 사는 신발과 의류 디자이너 마이크 재나비가 말했습니다. "그들은 직원들에게 월급을 주기 위해 이미 돈을 쓰고 있는 소비자들을 유혹해서는 안 됩니다."
"If you work for a company, it's that company's job to pay you for doing work for them," said Mike Janavey, a footwear and clothing designer who lives in New York City. "They're not supposed to be juicing consumers that are already spending money there to pay their employees."

필라델피아 바리스타인 솅커 씨도 어느 정도는 동의합니다.
Schenker, the Philadelphia barista, agrees — to a certain extent.

"책임은 전적으로 소유주에게 져야 하지만, 그것이 하룻밤 사이에 바뀌지는 않습니다."라고 그가 말했습니다. "그리고 이것이 지금 우리가 가진 가장 좋은 것입니다."
"The onus should absolutely be on the owners, but that doesn't change overnight," he said. "And this is the best thing we have right now."

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.