남아프리카 공화국은 생존 수영장과 함께 익사와 싸워요 > 세계

본문 바로가기

세계

남아프리카 공화국은 생존 수영장과 함께 익사와 싸워요
South Africa Battles Drownings With Survival Pools

페이지 정보

작성자 Agence France-Presse 작성일 23-01-27 17:30 댓글 0

본문

FILE - Revelers gather at North Pier Beach swimming pools in Durban, South Africa, Jan. 1, 2020. Just one South African in seven knows how to swim, the National Sea Rescue Institute says. Container pools are now being used to teach children to float.

파일 - 2020년 1월 1일 남아프리카 공화국 더반의 노스 피어 비치 수영장에 맥주를 즐기는 사람들이 모여 있습니다. 국립해양구조연구소는 7명 중 1명만이 수영을 할 줄 안다고 말합니다. 컨테이너 풀장은 이제 어린이들에게 물에 뜨는 법을 가르치기 위해 사용되고 있습니다.
 FILE - Revelers gather at North Pier Beach swimming pools in Durban, South Africa, Jan. 1, 2020. Just one South African in seven knows how to swim, the National Sea Rescue Institute says. Container pools are now being used to teach children to float.

 

남아프리카 공화국의 케이프타운입니다
cape town, south africa —

빨간 수송 컨테이너가 남아프리카의 작은 마을의 학교 운동장에 놓여 있습니다.
A red shipping container lies in a school playground in a small South African town.

인상적인 강철 구조물은 예상치 못한 기능을 가지고 있습니다: 익사의 유행에 사로잡힌 나라에서 젊은이들을 구하는 것을 돕는 것입니다.
The imposing steel structure has an unexpected function: to help save youngsters in a country gripped by an epidemic of drownings.

그 안에는 25킬로미터 안에 있는 유일한 수영장이 있는데, 그곳에서 아이들은 떠 있는 상태를 유지하는 방법에 대한 기본적인 것들을 배울 수 있습니다.
Within it is a swimming pool — the only one within 25 kilometers — where children will learn the basics of how to stay afloat.

남아프리카에는 수천 킬로미터의 해변이 있고, 부유한 이웃에는 수영장이 정원에 흩어져 있습니다.
South Africa has thousands of kilometers of beaches, and in rich neighborhoods, swimming pools dot the gardens.

하지만 남아프리카 공화국 사람들은 7명 중 1명만이 수영을 할 줄 알고 있으며, 지역 구조 기관에 따르면 매년 약 1,500명이 익사한다고 합니다. 하루 평균 4명이 익사합니다.
Yet just one South African in seven knows how to swim, and each year about 1,500 people drown, according to a local rescue institute — an average of four individuals per day.

케이프타운 교외의 리비크-카스텔에서는 컨테이너를 주최하는 메이링 초등학교가 자체적으로 익사 비극을 겪었습니다.
In the Cape Town suburb of Riebeek-Kasteel, Meiring primary school, which hosts the container, has suffered its own drowning tragedy.

입구 홀의 액자에 담긴 사진은 2021년 인근 농장의 댐 호수에서 사망한 12세 소년을 추모하고 있습니다.
A framed photo in the entrance hall pays tribute to a 12-year-old lad who perished in a dammed lake at a nearby farm in 2021.

"만약 그가 물에 뜨는 법을 알았다면, 그는 자신의 목숨을 구할 수 있었을 것입니다," 라고 브렌튼 큐피도 교장이 말했습니다.
"If he just knew how to float in water, he could have saved his own life," said school principal Brenton Cupido.

"여기는 특히 여름에 매우 더워지고, 매일 오후 우리 학생들은 감독 없이 인근 댐으로 몰려듭니다. 하지만 그들 대부분은 수영을 못해요."
"It gets very hot here, especially in summer, and our (pupils) flock every afternoon, unsupervised, to the nearby dams. But most of them can't swim."

국립해양구조연구소(NSRI)의 익사 방지 책임자인 질 포투인은 "이번 사망자 수는 역사적 불평등에 뿌리를 둔 "엄청난 공중 보건 문제"라고 말했습니다.
The toll is a "huge public health issue" rooted in historical inequalities, said Jill Fortuin, director of drowning prevention at the National Sea Rescue Institute (NSRI).

대부분의 사망자는 흑인 남아프리카인입니다.
Most fatalities are Black South Africans.

"아파르트헤이트는 이 문제의 큰 부분을 차지하고 있습니다," 라고 혼혈인 포르투인이 말했습니다.
"Apartheid is a big portion of the problem," said Fortuin, herself a person of mixed heritage.

인종 차별 하에서, 수영장과 휴일 해변은 백인 소수자들로 제한되어 대다수가 수영하는 법을 배우는 데 거의 동기를 제공하지 않았습니다.
Under segregation, swimming pools and holiday beaches were limited to the white minority, providing little incentive for the majority to learn how to swim.

민주주의가 등장한 지 30년이 지난 지금도 인프라와 기회가 제한된 엄연한 불평등이 남아 있습니다.
Three decades after the advent of democracy, stark inequalities remain, with limited infrastructure and opportunities.

"가장 혜택 받지 못한 사람들이 다니는 공립학교에는 종종 수영장이 없습니다," 라고 포투인이 말했습니다.
"Government schools, where most disadvantaged people go to, often do not have swimming pools," said Fortuin.

식탁에 음식을 놓을지 아니면 수영 수업을 위해 돈을 지불할지를 선택해야 하는 상황에 직면하여, 대부분의 가족들은 전자를 선택한다고 그녀는 덧붙였습니다.
Faced with choosing between putting food on the table or paying for swimming lessons, most families opt for the former, she added.

"수영은 우선순위로 여겨지지 않습니다."
"Swimming is not seen as a priority."

'안전한 물입니다.'
'Safe water'

익사 사고를 해결하기 위해 NSRI는 전국의 해변에 1,350명의 자원봉사 구조대원을 배치했고 구조대원들이 조난당한 사람들을 돕기 위해 다양한 수역에 1,500명의 밝은 분홍색 부표를 설치했습니다.
To help tackle drowning, NSRI has deployed 1,350 volunteer lifeguards across the country's beaches and installed 1,500 bright pink buoys on various water bodies to help rescuers aid people in distress.

그러나 예방이 가장 중요하다고 최근 몇 년 동안 300만 명 이상의 사람들에게 경각심을 일깨우는 캠페인을 벌이고 있는 이 단체는 말했습니다.
But prevention is paramount, said the group, whose awareness-raising campaign has reached more than 3 million people in recent years.

기후 변화가 홍수와 폭염을 부채질하면서, 필요성이 증가하고 있다고 포투인은 말했습니다.
With climate change fueling floods and heat waves, the need increases, said Fortuin.

메이링에 설치된 "생존 수영 센터" 수영장은 익사 방지 관리자인 58세의 앤드류 잉그램의 아이디어입니다.
The "Survival Swimming Centre" pool installed at Meiring is the brainchild of Andrew Ingram, 58, a drowning prevention manager.

그들의 집에는, "아이들 중 일부는... 물이 쏟아지는 화장실조차 없습니다. 그럼 도대체 어떻게 수영장을 갖게 되는 거죠?" 그는 물었습니다.
In their homes, some of "the children ... don't even have toilets that flush. So how on earth are they going to have a swimming pool?" he asked.

"우리는 안전한 물과 그들을 가르칠 누군가를 제공합니다."
"We provide safe water and somebody to teach them."

컨테이너 풀장의 길이는 6미터, 깊이는 1미터입니다.
The container pool is 6 meters long and 1 meter deep.

아이들은 어려움에 처한 친구들을 돕고, 호흡을 조절하고, 물 속에서 방향을 잡고, 빈 병을 비상 부표로 사용하는 방법을 배웁니다.
Children are taught how to help friends in difficulty, control breathing, orient themselves under the water and use an empty bottle as an emergency buoy.

이 학교의 아이들 중 절반은 이제 물에 뜨는 법을 알고 있고 대부분의 아이들은 가족 중에서 처음으로 배웁니다.라고 큐피도가 말했습니다.
Half of the school's children now know how to float — and most of them are the first in their families to learn, said Cupido.

Jonathan Van der Merwe는 Meiring의 생존 수영장에서 가장 먼저 레슨을 받은 그의 딸이 와인 농장 주변의 많은 연못 중 하나에서 문제가 생길까 봐 매우 "걱정"하곤 했습니다.
Jonathan Van der Merwe used to be very "concerned" that his daughter, who was one of the first to take lessons at Meiring's survival pool, might get into trouble in one of the many ponds around the wine farming area.

"이제 저는 그것에 대해 매우 차분하고 편안합니다," 라고 그가 말했습니다.
"Now, I'm very calm and relaxed about it," he said.

자매 컨테이너가 작년 치명적인 홍수로 파괴된 동부 지방인 콰줄루나탈의 한 학교에 곧 설치될 예정입니다. 또 다른 것은 이미 이스턴케이프 주에서 시행되고 있습니다.
A sister container will soon be installed at a school in KwaZulu-Natal, an eastern province ravaged by deadly floods last year. Another is already in place in Eastern Cape province.

NSRI의 수상 안전 강사인 62세의 페트로 마이어는 6세에서 12세 사이의 약 100명의 학생들에게 생존 수영을 소개했습니다.
Petro Meyer, 62, NSRI's water safety instructor, has introduced about 100 students between 6 to 12 years old to survival swimming.

"그들이 처음으로 스스로 떠다니고 있다는 것을 깨달았을 때, 여러분은 그들의 미소를 봐야 합니다," 라고 그녀가 말했습니다. "우리는 이 아이들에게 새로운 문화를 창조하고 싶습니다."
"You should see their smiles when they realize they're floating by themselves for the first time," she said. "We want to create a new culture in these kids."

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.