베트남은 지구를 따뜻하게 하는 쌀을 막기 위해 어떻게 노력하고 있습니까 > 사회

본문 바로가기

사회

베트남은 지구를 따뜻하게 하는 쌀을 막기 위해 어떻게 노력하고 있습니까
How Vietnam is Trying to Stop Rice Warming the Planet

페이지 정보

작성자 Agence France-Presse 작성일 23-03-24 04:45 댓글 0

본문

FILE - This Feb. 28, 2023, photo shows farmers driving a truck carrying rice bags in a field in Can Tho, Vietnam.

파일 - 2023년 2월 28일, 사진은 베트남 칸토의 들판에서 쌀자루를 운반하는 트럭을 운전하는 농부들을 보여줍니다.
 FILE - This Feb. 28, 2023, photo shows farmers driving a truck carrying rice bags in a field in Can Tho, Vietnam.

 

캉토, 베트남 --
Can Tho, Vietnam —

어린 시절, Dong Van Canh는 베트남의 메콩 델타의 논에 다음 작물을 위한 길을 내기 위해 불을 붙여 하늘을 검게 만들고 강력한 온실 가스로 공기를 범람시키는 것을 보았습니다.
As a child, Dong Van Canh watched while the rice fields of Vietnam's Mekong Delta were set alight to make way for the next crop, blackening the sky and flooding the air with potent greenhouse gases.

아시아의 주요 주식인 쌀은 전 세계 메탄 배출의 약 10%를 차지하는데, 이 메탄은 20년 이상 동안 이산화탄소의 약 80배에 달하는 열을 가두는 가스입니다.
Rice -- Asia's principal staple -- is to blame for around 10% of global emissions of methane, a gas that over two decades traps about 80 times as much heat as carbon dioxide.

보통 소가 트림을 하는 것과 관련이 있는데, 높은 수치의 메탄은 또한 홍수가 난 논에서 자라고 수확 후에 남은 짚이 밭에서 썩으면 번성하는 박테리아에 의해 발생합니다.
Usually associated with cows burping, high levels of methane are also generated by bacteria that grow in flooded rice paddies and thrive if leftover straw rots in the fields after harvest.

과학자들이 전하는 메시지는: 쌀은 배출량을 줄이기 위한 싸움에서 무시할 수 없다는 것입니다.
The message from scientists is: Rice cannot be ignored in the battle to cut emissions.

메콩강 삼각주에서, 이제 39세의 벼농사꾼인 칸은 논에 썩기 위해 짚을 버리지 않습니다. 그의 부모님이 전에 그랬던 것처럼, 그 짚을 태우지도 않습니다.
In the Mekong Delta, Canh, now a 39-year-old rice farmer, does not leave straw out to decay on the paddies -- nor does he burn it, as his parents did before him.

연기가 자욱했던 날, 연기가 자욱했던 기억에 자극을 받아, 때로는 너무 매워서 숨이 막히거나 기절할 때도 있었습니다. 그는 밭에서 짚을 제거하고 버섯과 유기 비료로 바꾸어 약간의 수입을 올리는 계획에 참여했습니다.
Motivated by the memory of being forced inside his home on days the smoke was thick -- sometimes so acrid it made him choke or faint -- he joined an initiative that removes straw from the fields and turns it into mushrooms and organic fertilizer, earning a small income on the side.

그는 AFP에게 손가락으로 메콩 작물의 영양식이 될 크고 부드러운 짚더미, 소똥, 쌀 껍질 사이를 뛰어다니며 "우리가 짚을 모아서 돈을 벌 수 있다면, 우리 모두는 이익을 얻을 것입니다,"라고 말했습니다.
"If we can collect the straw and make money, all of us benefit," he told AFP, running his fingers through a large, soft mound of straw, cow dung and rice husks that will soon become nutritious food for Mekong crops.

배출량 감소
Shrinking emissions

국제 쌀 연구소(IRRI)가 주관하는 이 프로그램은 베트남과 이 지역 전역에서 쌀 생산으로 인한 메탄 배출을 꾸준히 줄이기 위해 노력하고 있는 소수의 프로그램 중 하나입니다.
The program -- organized by the International Rice Research Institute (IRRI) -- is one of a handful across Vietnam and the region trying to steadily shrink methane emissions from rice production.

많은 이니셔티브가 새로운 것은 아니지만 2년 전 약 100개국이 2030년까지 2020년 수준에서 배출량을 30% 줄이기로 합의한 글로벌 메탄 공약에 서명한 이후 주목을 받고 있습니다.
Many of the initiatives are not new but have been spotlighted since around 100 countries signed the Global Methane Pledge two years ago, agreeing to reduce emissions by 30% from 2020 levels by 2030.

인도네시아, 방글라데시, 베트남 등 세계 최대 쌀 생산국들이 참여하고 있지만 중국과 인도는 서명에 실패했습니다.
Several of the world's biggest rice producers, including Indonesia, Bangladesh and Vietnam, are on board -- although the two largest, China and India, failed to sign.

베트남에서는 추수철이 끝나갈 무렵 농부들이 밀짚으로 가득 찬 수레를 밀면 나중에 젖어서 밀짚 버섯을 재배하기 위해 깔게 됩니다.
In Vietnam, as the harvesting season draws to a close, farmers push carts overflowing with straw bales that will later be soaked and laid out to grow straw mushrooms.

곰팡이가 준비되면 농부들이 짚을 다시 가져와 퇴비화 기계에 넣기 전에 곰팡이가 팔릴 것입니다. 두 달 후에 그것은 준비가 될 것입니다. 그리고 1킬로그램에 15센트 정도에 팔릴 수 있습니다.
Once the fungi are ready they will be sold before the farmers take back the straw and funnel it into a composting machine. Two months later it will be ready -- and can be sold for around 15 cents a kilogram.

"과거에는 일부 농부들이 수작업으로 작업했지만 너무 많은 인력이 필요했고 비용도 많이 들었습니다. 이제 우리는 비용을 절반으로 줄였고 시장의 요구를 충족시키기 위해 확장할 것입니다," 라고 지역의 식물 보호 부서의 책임자이기도 한 쌀 농부 Le Dinh Du가 말했습니다.
"In the past a few farmers did this manually but it took too much manpower and the cost was high. Now we've cut costs by half and we will expand to meet the demands of the market," said Le Dinh Du, a rice farmer who also heads the local district's plant protection department.

"쌀은 멋진 여정을 갑니다. 우리는 어떤 것도 낭비하지 않습니다."
"The rice goes on a nice journey. We don't waste anything."

메탄을 생성하는 박테리아
Methane-producing bacteria

베트남 환경부는 관개된 쌀이 2019년 메탄 배출량의 거의 절반을 차지했다고 밝혔습니다.
Vietnam's environment ministry says irrigated rice accounted for almost half of methane emissions in 2019.

국제 농업 연구 센터인 CGIAR에 따르면 기후 친화적인 짚 관리가 도입되어 전국적으로 "농민과 지역 농업 관계자들에게 널리" 전파되었습니다.
Climate-friendly straw management has been introduced and spread "widely to farmers and local agricultural officials" throughout the country, according to CGIAR, an international agricultural research center.

얼마나 많은 연습이 그들이 배운 것이 불분명한지 모릅니다. 작년에 세계은행은 메콩 삼각주에 있는 볏짚의 80% 이상이 수확 후에도 여전히 밭에서 연소되고 있다고 말했습니다.
How many practice what they have learned is unclear. Last year the World Bank said that more than 80% of rice straw in the Mekong Delta is still burned in the fields after harvest.

해결책을 찾아야 할 필요성이 절실합니다.
The need to find solutions is pressing.

하노이 IRRI의 수석 과학자인 Bjoern Ole Sander는 다른 농작물과 달리 논은 물이 고여 있기 때문에 토양과 대기 사이에 공기가 교환되지 않는다고 설명했습니다.
Unlike other crops, rice paddies have a layer of standing water, so there is no exchange of air between the soil and the atmosphere, explained Bjoern Ole Sander, a senior scientist at the IRRI in Hanoi.

이러한 조건은 밀밭이나 옥수수 밭과 비교하여 쌀에서 다양한 박테리아가 활동한다는 것을 의미합니다.
These conditions mean different bacteria are active in rice, compared to wheat or maize fields.

"그리고 이 박테리아들은 유기물을 먹고 메탄을 생산합니다," 라고 그가 말했습니다.
"And these bacteria eat organic matter and produce methane," he said.

짚 관리뿐만 아니라, IRRI는 대기 중인 물을 분해하여 산소를 보충하고 메탄을 생성하는 박테리아를 줄이는 것을 포함하는 대체 습윤 및 건조(AWD)라는 또 다른 계획이 배출량을 줄이는 데 도움이 될 수 있다고 말합니다.
As well as straw management, IRRI says another scheme called Alternate Wetting and Drying (AWD), which involves breaking up standing water to replenish oxygen and reduce methane-producing bacteria, could also help cut emissions.

메콩강 삼각주 안장 지방의 20만 헥타르 이상의 벼 재배지에서 연습한 결과, CGIAR는 그것이 상당한 변화를 일으켰다고 말합니다.
Practiced on more than 200,000 hectares of rice-growing land in the Mekong delta's An Giang province, CGIAR says it has made a significant difference.

도약한 메콩 농부들에게는 농작물을 최대한 활용하면서 더 지속 가능한 농업에 기여한다는 자부심이 있습니다.
For Mekong farmers that have taken the leap, there is pride in contributing to more sustainable farming while getting the most out of their crops.

칸은 "우리는 열심히 살았습니다,"라고 말했습니다. "하지만 일단 짚을 이용하는 방법을 알게 되자, 상황이 더 쉬워졌습니다."
"We lived hard lives," said Canh. "But once we realized how to take advantage of the straw, things have gotten easier."

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.