SK, 미국, 일본이 반한 잠수함 훈련을 실시합니다. > 사회

본문 바로가기

사회

SK, 미국, 일본이 반한 잠수함 훈련을 실시합니다.
SKorea, US and Japan Hold Anti-NKorean Submarine Drills

페이지 정보

작성자 Associated Press 작성일 22-09-30 04:31 댓글 0

본문

US aircraft carrier USS Ronald Reagan, top right, participates with other US and South Korean navy ships during the joint naval exercises between the United States and South Korea in waters off South Korea's eastern coast in South Korea, on Sept. 29, 2022

미국 항공모함 로널드 레이건호가 9월 1일 한국 동해안 해역에서 한미 연합 해상훈련에 다른 한미 해군 함정과 함께 참가합니다.
 US aircraft carrier USS Ronald Reagan, top right, participates with other US and South Korean navy ships during the joint naval exercises between the United States and South Korea in waters off South Korea's eastern coast in South Korea, on Sept. 29, 2022

 

대한민국 서울입니다.
SEOUL, South Korea —

한미일 3국 함정은 북한이 이번 주 한미 양국의 훈련에 대한 분명한 대응으로 미사일 시험발사를 재개한 이후 금요일 5년 만에 처음으로 3국 대잠수함 훈련을 시작했습니다.
South Korea, U.S. and Japanese warships launched their first trilateral anti-submarine drills in five years Friday, after North Korea renewed missile tests this week in an apparent response to bilateral training by South Korean and U.S. forces.

최근 북한의 5차례 미사일 발사, 한 달 만에 이런 실험을 한 것도 카말라 해리스 미국 부통령이 지난 3일 한국을 방문해 아시아 동맹국들의 안보에 대한 미국의 '철통' 약속을 재확인한 데 따른 것입니다.
The North’s recent five missile launches, the first such tests in a month, also came before and after U.S. Vice President Kamala Harris visited South Korea on Thursday and reaffirmed the “ironclad” U.S. commitment to the security of its Asian allies.

한국 해군의 성명에 따르면, 한반도 동해안에서 하루 동안 진행되는 3국 훈련은 잠수함에서 미사일을 발사하는 능력을 향상시키려는 북한의 압력에 대처하기 위한 것이라고 합니다.
The one-day three-nation training off the Korean Peninsula’s east coast is meant to cope with a North Korean push to advance its ability to fire missile from submarines, according to a South Korean navy statement.

북한은 최근 몇 년 동안 핵추진 잠수함을 포함한 더 큰 잠수함을 건조하고, 이 잠수함들로부터 발사할 수 있는 정교한 미사일을 시험 발사하고 있습니다. 수중 발사 미사일을 사전에 탐지하는 것이 더 어렵기 때문에 경쟁사들에게는 놀라운 발전입니다.
North Korea has been building bigger submarines including a nuclear-powered one and testing sophisticated missiles that can be fired from them in recent years. That’s an alarming development for its rivals because it’s harder to detect underwater-launched missiles in advance.

한국 관리들은 지난 주말 북한이 잠수함에서 미사일을 시험 발사할 준비를 하고 있다는 징후를 포착했다고 말했습니다.
South Korean officials said last weekend that they had detected signs that North Korea was preparing to test-fire a missile from a submarine.

금요일 훈련에는 핵추진 항공모함인 로널드 레이건호와 미국, 한국, 일본 구축함이 참가한다고 해군성명이 밝혔습니다. 3국 해군 함정들은 훈련 기간 중 북한 잠수함을 가장한 미국의 핵추진 잠수함을 수색하고 추적하는 한편 관련 정보를 교환하기로 했다고 언론들은 전했습니다.
Friday’s drills involve the nuclear-powered aircraft carrier USS Ronald Reagan as well as U.S., South Korean and Japanese destroyers, the navy statement said. During the training, the navy ships from the three nations were to search and track a U.S. nuclear-powered submarine posing as a North Korean submarine while exchanging related information, according to media reports.

"어떤 형태의 북한 도발도 압도적이고 단호하게 대응하고 무력화할 것입니다." 훈련에 참가한 한국 해군 사령관인 조청호 사령관은 성명에서 이렇게 말한 것으로 알려졌습니다.
“We will respond and neutralize any forms of North Korean provocations in an overwhelming and decisive manner,” Capt. Cho, Chung-ho, commander of South Korean navy troops who took part in the training, was quoted as saying in the statement.

북한은 잠수함 발사 미사일 외에도 미국과 동맹국인 한국과 일본을 타격 가능한 거리에 둘 수 있는 다양한 핵 미사일도 보유하고 있습니다. 올해 들어 북한은 미국과의 오랜 핵 외교 재개를 거부하면서 역대 최다 미사일 시험발사를 감행했습니다.
In addition to its submarine-launched missiles, North Korea has also a variety of nuclear-capable missiles that place both the United States and its allies South Korea and Japan within striking distance. This year, North Korea has performed a record number of missile tests as it refuses to resume long-stalled nuclear diplomacy with the United States.

금요일의 훈련은 한국과 일본이 역사와 무역 분쟁으로 마찰된 관계를 개선하고자 하는 가운데 이루어졌습니다. 두 아시아 국가는 총 8만 명의 미군을 수용하고 있습니다. 이번 주 초, 레이건호는 한반도 인근에서 한미 연합 훈련에 참가했는데, 이는 2017년 이후 미국 항공모함이 참가하는 첫 양자 회담입니다.
Friday’s training comes as South Korea and Japan are looking to mend ties frayed over history and trade disputes. The two Asian countries together host a total of 80,000 American troops. Earlier this week, the Reagan took part in joint U.S.-South Korean drills near the peninsula, the first such bilateral involving a U.S. aircraft carrier since 2017.

북한의 가장 최근의 미사일 실험은 해리스가 한국을 떠난 지 몇 시간 만인 목요일에 있었습니다. 해리스는 남북한을 분리하는 비무장지대를 방문하는 동안 "남한에서 우리는 번영하는 민주주의를 봅니다. 북한에서 우리는 잔혹한 독재정권을 봅니다."
The North’s most recent missile tests happened Thursday, hours after Harris left South Korea. During her visit to the Demilitarized Zone separating the two Koreas, Harris said: “In the South, we see a thriving democracy. In the North, we see a brutal dictatorship.”

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.