미얀마 취재가 불가능해지고 있습니다. > 사회

본문 바로가기

사회

미얀마 취재가 불가능해지고 있습니다.
Covering Myanmar is Becoming Impossible, Say Local Journalists

페이지 정보

작성자 Tommy Walker 작성일 21-10-12 16:13 댓글 0

본문

FILE - Policeman stands behind a banner reading

파일 - 경찰은 2021년 2월 8일 미얀마 네피도에서 군사 쿠데타에 반대하는 시위와 아웅산 수치 여사의 석방을 요구하는 동안 "이 선을 넘으면 미얀마 경찰이 실탄으로 발포할 것입니다"라고 쓰인 현수막 뒤에 서 있습니다.
 FILE - Policeman stands behind a banner reading "if this line is crossed, Myanmar police force will fire with live ammunition" during a protest against the military coup and to demand the release of Aung San Suu Kyi, in Naypyitaw, Myanmar, February 8, 2021.

 

방콕입니다.
BANGKOK —

미얀마가 군사 쿠데타를 일으킨 지 8개월이 지난 지금, 미얀마 언론인들의 삶이 점점 더 어려워지고 있다고 현지 기자들이 전했습니다.
Eight months after Myanmar’s military coup, life for the country’s journalists is getting “harder and harder,” local reporters say.

민주적으로 선출된 정부를 축출하고 정권을 잡은 순간부터 군부는 보도를 통제하기 위해 노력했습니다.
From the moment it seized power and ousted the democratically elected government, the military has sought to control coverage.

소셜 미디어와 인터넷 접속이 차단되었고, 적어도 5개의 지역 언론사는 면허가 취소되었으며, 당국은 군사정권에 반대하는 전국적인 시위를 취재하는 수십 명의 언론인들을 구금했습니다.
Access to social media and the internet was blocked, at least five local media outlets had licenses revoked, and authorities detained dozens of journalists covering nationwide protests against the junta.

그 후 몇 달 동안, 언론 매체들은 온라인에서 일하거나 스스로 자초한 망명으로부터 그들의 운영을 재구성할 수 밖에 없었습니다.
In the months that followed, media outlets have been forced to restructure their operations by working online or from self-imposed exile.

양곤에 본부를 두고 있는 레드 뉴스의 윈 자우 내잉 기자는 거의 온라인을 통해 일해야 하는 7개월 동안 집안에 갇혀 있었다고 말했습니다.
Win Zaw Naing, a journalist at the Yangon-based Red News Agency, says he has been stuck inside his house for seven months, having to work almost entirely online.

"지금은 현장 보고가 거의 불가능합니다. 나는 집을 떠나지 않았고 아무도 보지 못했습니다. 온라인으로 하고, 전화도 합니다."라고 VOA에 말했습니다.
“It is almost impossible to report on the ground now. I did not leave the house and I did not see anyone. I do it online, I make phone calls,” he told VOA.

2월 1일부터 9월 27일까지 최소한 102명의 언론인들이 체포되었고 적어도 48명이 여전히 구금되어 있습니다.
From February 1 to September 27 at least 102 journalists have been arrested and at least 48 are still in custody, according to the Detained Journalist Information Facebook group and Reporting ASEAN, an organization documenting the crackdown.

대부분은 형법 제505조 가항에 따라 공포의 소지가 있다고 판단되는 내용을 범죄로 규정하거나 정부를 상대로 허위사실을 유포하는 행위입니다. 유죄 판결을 받은 사람들은 3년 이하의 징역에 처하게 됩니다.
Most are held under Section 505(a) of the penal code, which criminalizes content deemed to cause fear or spread false news against the government. Those convicted face up to three years in prison.

미얀마 군부는 언론인을 제한하는 것을 부인했습니다. 대변인 Zaw Min Tun 소장은 3월에 군대가 "언론의 자유를 존중하고 소중히 여긴다"고 말했습니다. 지난 주 미국 언론인 대니 펜스터에 대한 성명에서, 대변인은 "기자들의 경우, 그들이 기자의 일만을 한다면, 그들을 체포할 이유가 없습니다."라고 말했습니다.
Myanmar’s military has denied restricting journalists. Spokesman Major General Zaw Min Tun said in March that the military “respects and values media freedom.” In a statement last week about American journalist Danny Fenster, the spokesperson said, “As for journalists, if they do only journalist's work, there is no reason to arrest them.”

FILE - In this 2018 photo, Danny Fenster works out of his van that he made into a home/office in Detroit, Michigan.

미얀마에서 수감된 미국 언론인이 두 번째 혐의를 받고 있습니다
SEE ALSO:

Jailed US Journalist in Myanmar Faces Second Charge

 

미얀마의 프론티어 편집장인 펜스터는 5월 24일부터 억류되어 있습니다.
Fenster, the managing editor of Frontier Myanmar, has been detained since May 24.

위험 요인입니다.
Risk factor

체포될 위험이 높아지면서 일부 기자들이 굴복했다고 윈 자우 나잉은 말했습니다.
The increased risk of arrest has resulted in some journalists giving in, Win Zaw Naing said.

미얀마에는 기자들의 안전이 없습니다. 기자들은 체포되면 더 이상 보도하지 않겠다고 말할 준비가 되어 있습니다," 라고 그가 말했습니다.
“Mainly, there is no security for journalists in Myanmar. Reporters are now prepared to say when they are arrested that they are no longer reporting,” he said.

버마 민주적 목소리 (DVB)의 편집장 아이 찬 내잉은 지난 7월 VOA와의 인터뷰에서 보도는 "체포 딱지"라고 말했습니다. 그 독립 방송사는 면허가 취소된 방송사 중 하나입니다.
Aye Chan Naing, chief editor of Democratic Voice of Burma (DVB), told VOA in July that reporting is a “ticket to arrest.” The independent broadcaster is among the outlets to have its licence revoked.

The logos of several Burmese news agencies are combined in this graphic

참고 항목: 미얀마 군부는 5개 미디어 회사의 면허를 박탈합니다.
SEE ALSO:

Myanmar Military Strips Five Media Companies of Licenses

 

[[ ]]
[[ ]]

 

기술의 발전으로 미얀마의 언론이 계속 보도할 수 있게 되었지만, 그마저도 위험을 초래하고 있습니다.
Advances in technology have made it possible for Myanmar’s media to keep reporting, but even that brings risk.

자신의 신분을 보호하기 위해 가명을 사용하는 언론인 아웅 헤투트는 VOA에 기술과 휴대전화 사용의 확산으로 기자들이 2007년 폭동 이후 할 수 있었던 것보다 더 많은 잔학 행위 장면을 촬영할 수 있게 되었다고 말했습니다.
Aung Htut, a journalist who uses an assumed name to protect his identity, told VOA the spread of technology and mobile phone use has allowed journalists to capture more footage of atrocities than they were able to after a 2007 uprising.

그는 2007년 사프란 혁명 1년 전에 형성된 멀티미디어 네트워크인 버마 VJ 미디어와 협력하고 있습니다. 군사 정부에 반대하는 대규모 시위로 특징지어집니다. 수년간 활동이 없었던 뉴스 기구는 쿠데타에 대한 보도를 다시 시작했습니다.
He works with Burma VJ Media, a multimedia network that formed a year before the 2007 Saffron Revolution, marked by mass protests against the military government. After years of inactivity, the news organization relaunched to report on the coup.

그러나 군인들이 기자들에게 정기적으로 검문검색을 실시하는 것은 양날의 칼이라고 아웅 헤투트는 말했습니다.
But it’s a double-edged sword, as soldiers conduct regular checks on reporters, Aung Htut said.

"그들은 사진을 찍거나 녹화하지 말라고 협박했고, 만약 그들이 증거를 발견한다면, 그 사람들은 엄중한 처벌을 받을 것입니다,"라고 비디오 기자는 말했습니다.
“They threatened the people not to take or record any pictures and if they found the evidence, those people would be punished severely,” the video journalist said.

"그들은 거리에 있는 사용자들로부터 휴대폰을 무작위로 그리고 일상적인 점검을 합니다. 그래서 사람들 사이에서는 잠재적인 괴롭힘을 피하기 위해 모든 사람들이 외출할 때 여분의 전화기를 가지고 다니는 것이 유행이 됩니다."라고 아웅 Hut는 말했습니다.
“They do random and routine checks on the mobiles from the users on the streets so that it even becomes a trend among the people that everyone keeps a spare phone when going out, to avoid the potential harassment,” Aung Htut said.

기자는 위험요소는 기자의 위치에 따라 다르다고 말했습니다.
The journalist said the risk factor differs depending on a reporter’s location.

"버마 내에 남아 있는 활동적인 노동 언론인들은 완전히 익명으로 남아 있어야 하며, 이웃들에게 이 일을 알려서는 안 됩니다."라고 아웅 헤투트는 말했습니다. "불법 또는 지하 매체는 군사정권의 주요 목표 목록에 있습니다.
“For the active working journalists who remain inside Burma, they have to stay completely anonymous and must not let the neighborhood know about the works,” Aung Htut said. “Illegal or underground media are in the primary target list of the junta.

"우리가 '자유 지역'이라고 부르는 국경 지역으로 도망친 사람들에게, 간단히 말해서 'LA'는 그들의 일상 생활에서 마음 편히 일할 수 있습니다,"라고 기자는 말했습니다.
“For those who fled to the border area, which we call it ‘liberated area’ – in short, ‘LA’ – can work with the ease of mind in their daily lives,” the journalist said.

케이프 다이아몬드라는 이름을 가진 미얀마의 한 기자는 어려움에도 불구하고 기자들은 계속 나아가기로 결심했다고 VOA에 말했습니다.
A Myanmar journalist who goes by the name Cape Diamond told VOA that despite the difficulties, reporters are determined to keep going.

"상황이 점점 더 어려워지고 있습니다. 제가 아는 많은 기자들과 제 동료들은 그들이 여기 있을 수 있는 한 여기에 있을 것이라고 믿고 있습니다. 그들은 실제로 무슨 일이 일어나고 있는지 보고 싶어합니다," 라고 그가 말했습니다.
“Things are getting harder and harder. Many of the journalists I know and my colleagues believe they are going to be here as long as they can be here. They want to witness what is really happening,” he said.

그러나 그는 일부 사람들이 필사적으로 표적을 피하기 위해 노력하고 있다고 인정했습니다.
But he admitted some are trying desperately to evade being targeted.

그는 VOA에 "그들은 그 이야기를 발표하려고 하고, 그리고 나서 나라를 떠나려고 하고, 상황을 감시합니다. 정부나 군대의 반응이 괜찮다면, 그리고 나서 그들은 돌아옵니다."라고 말했습니다.
“They try to publish the story, then try to leave the country, they monitor the situation, [if] the response from the government or military is OK, then they come back,” he told VOA.

오늘날 미얀마에서 언론을 "헤슬링"하는 것은 군대의 표준이 되었다고 케이프 다이아몬드는 말했습니다. 군인들은 전화기와 카메라를 수색하는 것 외에도 기자들을 위협하고 제보자들을 따라오게 한다고 그는 말했습니다.
It has become the norm for military to “hassle” media in Myanmar today, Cape Diamond said. In addition to searching phones and cameras, soldiers threaten reporters and have informants follow them, he said.

"그들은 당신을 체포하지는 않지만, 당신을 괴롭힙니다. 그들은 여러분을 무섭게 하려고 하고 있어요," 라고 그가 말했어요. "여러분이 하고 있는 일을 계속하고 싶다면, 여러분은 너무 두려워할 수 없습니다."
“They don’t really arrest you, but they hassle you. They are trying to make you feel scared,” he said. “If you want to continue what you’re doing, you cannot be too frightened.”

국경 없는 기자단을 포함한 언론 인권 단체들은 쿠데타가 언론의 자유를 10년 뒤로 후퇴시켰다고 말했습니다.
Media rights groups including Reporters Without Borders say the coup has set press freedom back a decade.

2011년까지 버마로 알려진 이 나라는 현대사의 대부분을 군사 통치하에서 보냈습니다. 아웅산 수치 여사와 그녀의 민족민주동맹은 2015년에 집권하기에 충분한 표를 얻었습니다.
Until 2011 the country, formerly known as Burma, spent most of its modern history under military rule. Aung San Suu Kyi and her National League for Democracy party won enough votes in 2015 to take power.

그러나 2020년 11월 마지막 선거 후, 군부는 근거 없는 선거 부정행위를 주장했고, 2월 1일 민주적으로 선출된 정부와 억류된 지도자인 아웅산 수치 여사와 윈 민트 대통령을 제거했습니다.
But after the latest elections in November 2020, the military claimed unsubstantiated electoral fraud and on February 1, removed the democratically elected government and detained leader Aung San Suu Kyi and President Win Myint.

케이프 다이아몬드는 미얀마는 아웅산 수치 여사 정권 하에서도 언론의 자유를 누린 적이 없다고 말했습니다.
Cape Diamond says Myanmar never had "press freedom" even under Aung San Suu Kyi’s administration.

쿠데타는 언론의 힘에 다시 초점을 맞추고 있다고 그는 말했습니다.
The coup has renewed focus on the power of media, he said.

"사람들은 저널리즘이 정말 중요하다는 것을 이해하게 되었고, 이제 그들은 언론인들이 목소리를 내고 목소리를 높이는 것을 돕는 사람들이라는 것을 이해하게 되었습니다,"라고 케이프 다이아몬드는 말했습니다.
“People have come to understand that journalism is really important, and they now understand that journalists are the ones who bring the voice, help raise the voice,” Cape Diamond said.

"그런 동시에 군사정권은 언론이 얼마나 중요한지 알고 있고, 그렇기 때문에 언론인들을 최대한 탄압하고 있습니다."
“[At] the same time the junta know how important the journalism is, that’s why they are oppressing the journalists as much as they can.”

미얀마의 도시들에서 일부 사업체들이 정상으로 돌아왔음에도 불구하고, 군인들이 학교와 종교 건물에 주둔하고 있는 동안 보안군은 밴과 트럭을 타고 순찰을 돌았습니다.
Even though some businesses have returned to normal in Myanmar’s cities, security forces patrol in vans and trucks while soldiers are stationed at schools and religious buildings.

비록 기자가 위험을 알고 있지만, 케이프 다이아몬드는 VOA에 가능한 한 오랫동안 보도할 것이라고 말했습니다.
Although the journalist knows the risks, Cape Diamond told VOA he will keep reporting as long as he can.

"여러분은 여러분이 전쟁터에 있다는 느낌을 갖게 될 것입니다. 순찰할 때, 그들은 총을 들고, 총을 쏠 준비가 된 준비된 자세로 가리키고 있습니다.
“You will have a feeling you are in a war zone. When they are patrolling, they are holding their guns, pointing out in a ready position, ready to shoot.

"저는 그들이 와서 거리에서 저를 쏘지 않는 한 여기에 있을 것입니다."라고 그가 말했습니다.
“I will be here as long as they don’t come and shoot me in the street,” he said.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.