테러와 관광: 신장, 통제 완화하지만 두려움은 여전합니다. > 사회

본문 바로가기

사회

테러와 관광: 신장, 통제 완화하지만 두려움은 여전합니다.
Terror & Tourism: Xinjiang Eases its Grip, But Fear Remains

페이지 정보

작성자 Associated Press 작성일 21-10-10 07:23 댓글 0

본문

FILE - Tour guides stand in front of a large photo depicting different ethnic groups in Xinjiang at the Exhibition of the Fight Against Terrorism and Extremism in Urumqi in northwestern China's Xinjiang Uyghur Autonomous Region, April 21, 2021.

파일 - 지난 4월 중국 북서부 신장위구르자치구 우루무치에서 열린 테러 및 극단주의와의 전쟁 전시회에서 관광 가이드들이 신장 내 여러 민족을 묘사한 대형 사진 앞에 서 있습니다.
 FILE - Tour guides stand in front of a large photo depicting different ethnic groups in Xinjiang at the Exhibition of the Fight Against Terrorism and Extremism in Urumqi in northwestern China's Xinjiang Uyghur Autonomous Region, April 21, 2021.

 

신장, 중국입니다.
XINJIANG, CHINA —

한때 중국 북서부 신장 지역의 공공건물을 둘러싸고 있던 면도날 선이 거의 사라졌습니다.
The razor wire that once ringed public buildings in China’s far northwestern Xinjiang region is nearly all gone.

군복을 입은 중학교 교복도 사라졌고, 위구르족에는 장갑차도 우왕좌왕하고 있습니다. 한때 머리 위의 기둥에서 새처럼 내려다보던 감시 카메라와 고대 실크로드 도시 카슈가르의 섬뜩하고 영원한 사이렌 울림이 사라졌습니다.
Gone, too, are the middle school uniforms in military camouflage and the armored personnel carriers rumbling around the homeland of the Uyghurs. Gone are many of the surveillance cameras that once glared down like birds from overhead poles, and the eerie eternal wail of sirens in the ancient Silk Road city of Kashgar.

한때는 보기 드문 위구르족 소년들이 이제는 롤러블레이드 링크에서 댄스 음악을 두드리며 여자아이들과 시시덕거립니다. 한 택시 운전사가 샤키라가 거리를 질주할 때 그녀를 맹렬히 비난했습니다.
Uyghur teenage boys, once a rare sight, now flirt with girls over pounding dance music at rollerblading rinks. One cab driver blasted Shakira as she raced through the streets.

중국이 100만 명 이상의 위구르족과 그 외 대부분 이슬람 소수민족들을 수용소와 교도소로 쓸어넣는 잔인한 진압을 시작한 지 4년 만에 신장에 대한 통제는 새로운 시대로 접어들었습니다. 중국 당국은 이 지역의 최첨단 경찰국가의 가장 가혹하고 가시적인 측면을 축소했습니다. 몇 년 전 이 지역을 사로잡았던 공황상태가 상당히 가라앉았고, 정상감각이 서서히 되살아나고 있습니다.
Four years after Beijing launched a brutal crackdown that swept up to a million or more Uyghurs and other mostly Muslim minorities into detention camps and prisons, its control of Xinjiang has entered a new era. Chinese authorities have scaled back many of the most draconian and visible aspects of the region’s high-tech police state. The panic that gripped the region a few years ago has subsided considerably, and a sense of normality is creeping back in.

 

FILE - A security person watches from a guard tower around a detention facility in Yarkent County in northwestern China's Xinjiang Uyghur Autonomous Region, March 21, 2021.

파일 - 3월 중국 북서부 신장 위구르 자치구의 야르첸트 현의 한 수용소 주변 감시탑에서 한 보안요원이 지켜보고 있습니다.
 FILE - A security person watches from a guard tower around a detention facility in Yarkent County in northwestern China's Xinjiang Uyghur Autonomous Region, March 21, 2021.

 

하지만 누가 통치하는지에 대해서는 의심의 여지가 없습니다. 그리고 지난 4년간의 테러의 증거는 도처에 있습니다.
But there is no doubt about who rules, and evidence of the terror of the last four years is everywhere.

많은 역사적인 중심지가 불도저로 파괴되고 이슬람의 기도 외침이 더 이상 울려 퍼지지 않는 신장의 도시들에서 볼 수 있습니다. 카슈가르에서는 한 이슬람 사원이 카페로 개조되었고 다른 모스크의 한 구역은 관광용 변기로 바뀌었습니다. 한족 관리들이 마을을 운영하는 시골 깊숙한 곳에서 볼 수 있습니다.
It’s seen in Xinjiang’s cities, where many historic centers have been bulldozed and the Islamic call to prayer no longer rings out. It’s seen in Kashgar, where one mosque was converted into a café, and a section of another has been turned into a tourist toilet. It’s seen deep in the countryside, where Han Chinese officials run villages.

그리고 이것은 제가 AP 통신사를 위해 만든 두 번의 드문 신장 여행에서 표면 바로 아래에 존재했던 두려움에서 볼 수 있습니다. 한 번은 외국 언론을 위한 국가 안내 여행에서요.
And it’s seen in the fear that was ever-present, just below the surface, on two rare trips to Xinjiang I made for The Associated Press, one on a state-guided tour for the foreign press.

자전거 장수가 제가 외국인임을 알고 깜짝 놀라 눈이 휘둥그레졌습니다. 그는 전화기를 들고 경찰에 전화를 걸기 시작했습니다.
A bike seller’s eyes widened in alarm when he learned I was a foreigner. He picked up his phone and began dialing the police.

편의점 계산원이 매출 감소에 대해 빈둥거리다가 우리를 미행하는 그림자 같은 남자들의 방문을 받았습니다. 우리가 다시 들렀을 때, 그녀는 아무 말도 하지 않았습니다. 대신 입을 꾹 다물고 우리를 밀치고 가게를 뛰쳐나갔습니다.
A convenience store cashier chatted idly about declining sales – then was visited by the shadowy men tailing us. When we dropped by again, she didn’t say a word, instead making a zipping motion across her mouth, pushing past us and running out of the store.

어느 순간, 저는 12대의 차량 호송대에 의해 미행당했습니다. 새벽 4시에 악수의 조용한 거리를 지나는 섬뜩한 행렬이었죠. 제가 누군가와 잡담을 하려고 할 때마다, 방심자들은 모든 단어를 듣기 위해 긴장하면서 가까이 다가오곤 했습니다.
At one point, I was tailed by a convoy of a dozen cars, an eerie procession through the silent streets of Aksu at 4 in the morning. Anytime I tried to chat with someone, the minders would draw in close, straining to hear every word.

왜 중국 당국은 지역을 통제하는 subtler 방법에 바뀌었다 알기 힘들다.그것은 서양에서 비판하는 처벌하는 것과 상업적 정치적 제재와 함께 당국 긴장을 풀 낮출 수 있다.아니면 그저 그 중국은을 충분히 Uyghurs과 다른 대부분 소수 민족인 무슬림들은 대한 지배력을 긴장을 풀기 위해 제압할 그것의 목표에 오고 있다고 판단될 수 있다.
It’s hard to know why Chinese authorities have shifted to subtler methods of controlling the region. It may be that searing criticism from the West, along with punishing political and commercial sanctions, have pushed authorities to lighten up. Or it may simply be that China judges it has come far enough in its goal of subduing the Uyghurs and other mostly Muslim minorities to relax its grip.

해외의 위구르족 활동가들은 중국 정부가 출산율 저하와 집단 구금을 이유로 대량학살을 저질렀다고 비난하고 있습니다. 당국은 위구르인들을 제거하는 것이 아니라 이들을 통합하는 것이 목표라며 극단주의를 억제하기 위해서는 가혹한 조치가 필요하다고 밝혔습니다.
Uyghur activists abroad accuse the Chinese government of genocide, pointing to plunging birthrates and the mass detentions. The authorities say their goal is not to eliminate Uyghurs but to integrate them, and that harsh measures are necessary to curb extremism.

 

FILE - Students braid wigs during a class at the Peyzawat Training School in Peyzawat County in China's far west Xinjiang region, as seen during a state-organized tour for foreign media, April 19, 2021.

파일 - 지난 4월 중국 서부 신장의 페이자와트 카운티에 있는 페이자와트 훈련 학교에서 학생들이 수업 중에 가발을 땋았습니다.
 FILE - Students braid wigs during a class at the Peyzawat Training School in Peyzawat County in China's far west Xinjiang region, as seen during a state-organized tour for foreign media, April 19, 2021.

 

의도와 상관없이 한 가지는 명확합니다. 소란스러운 모임, 엄격한 이슬람 습관, 격론 등 위구르 문화를 살아있는 것으로 만든 많은 관습들이 제한되거나 금지되었습니다. 그 대신, 당국은 상업화를 위해 잘 익은 살균된 버전을 제작했습니다.
Regardless of intent, one thing is clear: Many of the practices that made the Uyghur culture a living thing – raucous gatherings, strict Islamic habits, heated debate – have been restricted or banned. In their place, the authorities have crafted a sterilized version, one ripe for commercialization.

신장 관리들이 우루무치 중심부에 있는 그랜드 바자(Grand Baza)로 우리를 안내했습니다. 우루무치 중심부는 신장의 다른 많은 도시들처럼 관광객들을 위해 재건되었습니다. 여기 플라스틱 수염을 기른 거대한 위구르인과 거대한 플라스틱 위구르 악기가 있습니다. 근처의 전통 난빵 박물관은 작은 플라스틱 난 열쇠고리, 위구르 모자, 냉장고 자석을 판매합니다. 한족들이 셀카를 찍습니다.
Xinjiang officials took us on a tour to the Grand Bazaar in the center of Urumqi, which has been rebuilt for tourists, like many other cities in Xinjiang. Here, there are giant plastic bearded Uyghur men and a giant plastic Uyghur instrument. A nearby museum for traditional naan bread sells tiny plastic naan keychains, Uyghur hats and fridge magnets. Crowds of Han Chinese snap selfies.

신장 민족 정책의 저명한 학자인 제임스 레이볼드는 이것을 위구르 문화의 "박물관화"라고 부릅니다. 중국 관리들은 이것을 진보라고 부릅니다.
James Leibold, a prominent scholar of Xinjiang ethnic policy, calls it the “museumification” of Uyghur culture. Chinese officials call it progress.

중국은 터키와 언어, 민족, 문화적으로 밀접한 관계를 맺고 있는 1300만 명의 역사적으로 무슬림 집단인 위구르족을 통합하기 위해 오랫동안 노력해 왔습니다. 1949년 공산당이 신장을 장악한 이후, 베이징의 지도자들은 인도의 절반 크기인 광대한 영토를 흡수하는 데 더 엄격한 조치와 부드러운 조치가 더 효과적인지 여부를 논의해 왔습니다.
China has long struggled to integrate the Uyghurs, a historically Muslim group of 13 million people with close linguistic, ethnic and cultural ties to Turkey. Since the Communist Party took control of Xinjiang in 1949, Beijing’s leaders have debated whether stricter or softer measures are more effective in absorbing the vast territory, half the size of India.

수십 년 동안 신장의 정책은 오락가락했습니다. 국가가 소수민족에게 입학시험에 할당제와 가산점을 주는 것과 같은 특별한 혜택을 주었음에도 불구하고, 유리 천장, 인종 차별, 그리고 많은 위구르인들을 소외시키고 화나게 했습니다.
For decades, policy in Xinjiang swung back and forth. Even as the state granted special benefits to minorities, such as hiring quotas and extra points on entrance exams, glass ceilings, racism, and restrictions on religion alienated and angered many Uyghurs.

정부가 위구르인들을 통제하려고 노력할수록, 많은 사람들이 그들의 정체성에 더 집착했습니다. 몇몇은 폭력에 의지했고, 그들이 결코 그들에게 진정한 존경을 표하지 않을 것이라고 믿었던 국가에 대해 폭탄 테러와 칼을 행사했습니다. 수백 명의 무고한 시민들이, 한족과 위구르족 모두, 점점 더 치명적인 공격으로 사망했습니다.
The harder the government tried to control the Uyghurs, the more stubbornly many clung to their identity. A few resorted to violence, carrying out bombings and knifings against a state they believed would never accord them genuine respect. Hundreds of innocent civilians, both Han Chinese and Uyghur, perished in increasingly deadly attacks.

 

FILE - A tourist snaps pictures of Uyghur performers at the front gate of the remodeled city center of Kashgar in China's far west Xinjiang region, during the welcome ceremony of a state tour for foreign media, April 19, 2021.

파일 - 지난 4월 중국 서부 신장에 위치한 카슈가르 시의 리모델링된 정문에서 위구르족 연주자들의 사진을 찍었습니다.
 FILE - A tourist snaps pictures of Uyghur performers at the front gate of the remodeled city center of Kashgar in China's far west Xinjiang region, during the welcome ceremony of a state tour for foreign media, April 19, 2021.

 

2012년 시진핑 주석이 권력을 잡은 직후 토론이 끝났습니다. 그 국가는 위구르인들과 다른 소수민족들을 수천 명들에 의해 무차별적으로 감금하고 그들을 "테러리스트"로 의심받는 것으로 낙인찍는 강제 동화를 선택했습니다.
The debate ended soon after President Xi Jinping’s rise to power in 2012. The state chose forced assimilation, detaining Uyghurs and other minorities indiscriminately by the thousands and branding them as suspected “terrorists.”

오늘날, 많은 검문소와 경찰서는 사라지고 폭탄 테러는 멈췄지만, 인종적 분열은 여전히 뚜렷합니다.
Today, many checkpoints and police stations are gone and the bombings have stopped, but the racial divide remains clear.

위구르인들은 그들의 일거수일투족을 제한하는 보이지 않는 시스템에 갇혀 살고 있습니다. 그들이 여권을 얻는 것은 거의 불가능하며, 신장을 오가는 비행기에서는 대부분의 승객들이 중국의 한족 출신입니다.
Uyghurs live trapped in an invisible system that restricts their every move. It’s near impossible for them to get passports, and on planes to and from Xinjiang, most passengers are from China’s Han Chinese majority.

신장 외곽에 거주하는 위구르인들은 현지 경찰에 등록하여 정기적으로 경찰관에게 신고해야 하며, 이들의 움직임을 추적하고 감시해야 합니다. 신장에 사는 많은 위구르인들은 이 지역을 떠나는 것이 허용되지 않습니다.
Uyghurs who live outside Xinjiang must register with local police and report to an officer on a regular basis, their moves tracked and monitored. Many Uyghurs living in Xinjiang aren’t allowed to leave the region.

중국 내 신장에 대한 정보는 엄격히 검열되고 있으며, 관영 매체들은 현재 이 지역을 안전하고 이국적인 관광지로 홍보하고 있습니다. 그 결과, 신장 외곽의 한족들은 위구르인들이 직면하고 있는 제한에 대해 대부분 모르고 있으며, 이는 중국의 많은 사람들이 중국의 탄압을 지지하는 이유 중 하나입니다.
Information on Xinjiang within China is heavily censored, and state media now promotes the region as a safe, exotic tourist destination. As a result, Han Chinese outside Xinjiang remain largely unaware of the restrictions that Uyghurs face, one of a number of reasons why many in China are supportive of Beijing’s crackdown.

신장 내에는 한족과 위구르족이 나란히 살고 있는데, 이 두 나라 사이에는 무언의, 그러나 분명한 차이가 있습니다. 카슈가르 교외에서 양복점의 한 여성이 제 동료에게 대부분의 위구르인들은 집에서 멀리 갈 수 없다고 말했습니다.
Within Xinjiang, Han Chinese and Uyghurs live side by side, an unspoken but palpable gulf between them. In the suburbs of Kashgar, a Han woman at a tailor shop tells my colleague that most Uyghurs weren’t allowed to go far from their homes.

"그렇지 않나요? 이 가게를 못 나가세요?"라고 그 여자가 위구르 재봉사에게 말했습니다.
“Isn’t that so? You can’t leave this shop?” the woman said to a Uyghur seamstress.

양복점에서 길을 따라 내려가면 가게 앞마다 "중국 공산당은 좋아요"와 같은 한자로 된 구호가 그려진 설 현수막이 걸려 있는 것을 발견합니다. 한 중국의 한 늙은 상인은 위구르인들이 전통적으로 음력 설보다는 이슬람의 명절을 기념하지만, 지역 관리들이 수백 명씩 현수막을 인쇄해서 나눠주고 내걸라고 명령했다고 말합니다.
Down the street from the tailor shop, I spot Lunar New Year banners with slogans in Chinese characters like “The Chinese Communist Party is good” plastered on every storefront. An elderly Han Chinese shopkeeper tells me that local officials printed the banners by the hundreds, handed them out and ordered them put up, although Uyghurs traditionally celebrate Islamic holidays rather than the Lunar New Year.

 

FILE - Residents walk past government propaganda, some of which reads,

파일 - 3월 중국 북서부 신장 위구르 자치구의 호탄에서 주민들이 "사회주의 핵심 가치"라고 적힌 정부 선전물을 지나쳐 가고 있습니다.
 FILE - Residents walk past government propaganda, some of which reads, "Socialist core values," in Hotan in northwestern China's Xinjiang Uyghur Autonomous Region, March 22, 2021.

 

그녀는 엄격한 조치에 찬성했습니다. 신장은 신장의 준군사조직인 빙투안의 군인인 아들과 함께 처음 신장으로 이주했을 때보다 훨씬 안전했다고 그녀는 말했습니다.
She approved of the strict measures. Xinjiang was much safer now, she said, than when she had first moved there with her son, a soldier with the Bingtuan, Xinjiang’s paramilitary corps.

위구르인들은 "이 근처에서 더 이상 아무것도 할 엄두를 내지 마세요."라고 그녀가 제게 말했습니다.
The Uyghurs “don’t dare do anything around here anymore,” she told me.

위구르와 한족 아이들이 거리를 가로질러 서로 쫓아가며 꽥꽥대는 가운데 도심은 다시 활기에 넘칩니다. 심지어 어떤 위구르인들은 제게 다가와 연락을 요청하기도 합니다. 전에 방문했을 때는 없었던 일입니다.
City centers now bustle with life again, with Uyghur and Han children screeching as they chase each other across streets. Some Uyghurs even approach me and ask for my contact — something that never happened on previous visits.

하지만 시골 마을과 조용한 교외에서는 많은 집들이 텅 빈 채 자물쇠로 잠겨 있습니다. 카슈가르의 한 동네에서는 세 번째나 네 번째 거주지마다 "빈 집"이라는 글자가 스프레이로 칠해져 있습니다. 자동차로 한 시간 거리에 있는 한 마을에서, 저는 집집마다 바람에 흩날리는 노란 슬립에 빨간 글씨가 적힌 "빈집" 안내문을 30분 정도 걸었습니다.
But in rural villages and quiet suburbs, many houses sit empty and padlocked. In one Kashgar neighborhood, the words “Empty House” is spray-painted on every third or fourth residence. In a village an hour’s drive away, I spot dozens of “Empty House” notices on a half-hour walk, red lettering on yellow slips fluttering in the wind on door upon door.

 

FILE - An

파일 - 3월 중국 서부 신장 지역 페이자와트 카운티의 한 폐가 문에 "빈집" 안내문이 테이프로 붙여져 있습니다.
 FILE - An "empty house" notice is taped to the door of an abandoned home in Peyzawat County in China's far west Xinjiang region, March 19, 2021.

 

정부가 방문객들이 찾기를 열망하는 바자에서 벗어나 시골 깊숙한 곳에서도 통제가 더 엄격합니다.
Control is also tighter deep in the countryside, away from the bazaars that the government is eager for visitors to see.

한 마을에 들렀을 때, 한 지역 한 중국 간부가 우리가 무엇을 하고 있는지 알려달라고 요구하기 전에 네모난 해골 모자를 쓴 한 위구르 노인이 "우리는 여기 코로나바이러스가 없어요, 모든 게 좋아요."라는 단 한 가지 질문에 대답합니다.
In one village we stop in, an elderly Uyghur man in a square skullcap answers just one question – “We don’t have the coronavirus here, everything is good” – before a local Han Chinese cadre demands to know what we are doing.

그는 위구르 마을 사람들에게 "그가 당신에게 어떤 것을 묻는다면, 당신은 아무것도 모른다고 말하세요."라고 말합니다.
He tells the villagers in Uyghur, “If he asks you anything, just say you don’t know anything.”

뒤에서 술에 취한 위구르 남자가 소리를 지르고 있었습니다. 술은 이슬람교도들에게 금지되어 있습니다. 특히 라마단의 성스러운 달에는요.
Behind him, a drunk Uyghur man was yelling. Alcohol is forbidden for practicing Muslims, especially in the holy month of Ramadan,

"저는 술을 마셨고, 조금 취했지만 괜찮습니다. 우리는 지금 원하는 대로 마실 수 있어요!" 그는 소리쳤습니다. "우리가 원하는 것을 할 수 있어요! 이제 상황이 좋아졌어요!"
“I’ve been drinking alcohol, I’m a little drunk, but that’s no problem. We can drink as we want now!” he shouted. “We can do what we want! Things are great now!”

 

FILE - An officer helps up a drunk man passed out by a trash bin in Poksam County, in northwestern China's Xinjiang Uyghur Autonomous Region, March 21, 2021.

파일 - 지난 3월 중국 북서부 신장위구르자치구 폭삼현에서 한 경찰관이 술에 취해 쓰러진 남자를 부축하고 있습니다.
 FILE - An officer helps up a drunk man passed out by a trash bin in Poksam County, in northwestern China's Xinjiang Uyghur Autonomous Region, March 21, 2021.

 

근처 가게에 진열대에 술병이 늘어서 있습니다. 다른 마을에서, 제 동료와 저는 대낮에 술에 취한 위구르인이 쓰레기통 옆에 쓰러져 있는 것을 마주쳤습니다. 우루무치와 같은 대도시의 많은 위구르인들이 오랫동안 음주에 빠져 있었지만, 남부 신장의 경건한 시골 지역에서는 이러한 광경은 한때 상상할 수 없었습니다.
At a nearby store, I notice liquor bottles lining the shelves. In another town, my colleague and I encounter a drunk Uyghur man, passed out by a trash bin in broad daylight. Though many Uyghurs in big cities like Urumqi have long indulged in drinking, such sights were once unimaginable in the pious rural areas of southern Xinjiang.

정부가 후원하는 관광에서, 관리들은 우리를 트럭 운전사 마마잔 아하트를 만나기 위해 데려갔습니다. 마마잔 아하트는 신장의 악명 높은 "훈련소"에서 잠시 근무한 후 종교와 극단주의를 포기했기 때문에 술과 담배를 끊었다고 선언했습니다.
On a government sponsored tour, officials took us to meet Mamatjan Ahat, a truck driver, who declared he was back to drinking and smoking because he had recanted religion and extremism after a stint at one of Xinjiang’s infamous “training centers.”

"그것이 저를 좀 더 열린 마음으로 만들었습니다"라고 관계자들이 경청하는 가운데 아핫은 기자들에게 말했습니다.
“It made me more open-minded,” Ahat told reporters, as officials listened in.

신장 관리들은 자신들이 위구르인들에게 무신론을 강요하는 것이 아니라, 기어들어가는 극단주의로부터 신앙의 자유를 옹호하고 있다고 말합니다. "모든 위구르인이 이슬람교도인 것은 아니다."는 것이 일반적인 후렴구입니다.
Xinjiang officials say they aren’t forcing atheism on the Uyghurs, but rather defending freedom of belief against creeping extremism. “Not all Uyghurs are Muslim,” is a common refrain.

종교 활동에 대한 통제는 완화되었지만, 국가에 의해 단단히 묶여 있습니다. 예를 들어, 당국은 시간이 엄격히 제한되지만 일부 모스크의 재개장을 허용했습니다. 소수의 노인 숭배자들이 왔다 갔다 합니다.
Controls on religious activity have slackened, but remain tightly bound by the state. For example, the authorities have allowed some mosques to reopen, though hours are strictly limited. Small groups of elderly worshippers trickle in and out.

신장의 독특한 국가 통제 이슬람 브랜드는 이맘을 위한 정부 학교인 신장 이슬람 연구소에서 가장 많이 전시되고 있습니다.
Xinjiang’s unique brand of state-controlled Islam is most on display at the Xinjiang Islamic Institute, a government school for imams.

여기, 젊은 위구르인들은 코란의 구절을 외치고 하루에 다섯 번 기도합니다. 그들은 장학금을 받고 이집트에서 공부할 기회를 얻었다고 관계자들은 말합니다. 비록 입구에 경찰서가 설치되어 있기는 하지만, 수만 명의 학생들이 졸업했고, 최근에 새로운 캠퍼스를 열었습니다.
Here, young Uyghur men chant verses from the Quran and pray five times a day. They get scholarships and opportunities to study in Egypt, officials say as they walk us around. Tens of thousands have graduated, and recently they’ve opened a new campus – albeit one with a police station installed at the entrance.

 

FILE - Students training to become imams recite verses from the Quran at the Xinjiang Islamic Institute in Urumqi, the capital of China's far west Xinjiang region, during a government organized visit for foreign journalists, April 21, 2021.

파일 - 4월 중국 서부 신장 지역의 수도인 우루무치에 있는 신장 이슬람 연구소에서 이맘이 되기 위한 훈련을 받고 있는 학생들이 정부가 조직한 외신 기자 방문 중에 쿠란 구절을 낭송하고 있습니다.
 FILE - Students training to become imams recite verses from the Quran at the Xinjiang Islamic Institute in Urumqi, the capital of China's far west Xinjiang region, during a government organized visit for foreign journalists, April 21, 2021.

 

"종교적 자유는 중국 헌법에 명시되어 있습니다."라고 한 학생 오마르 아딜랍둘라가 관리들이 그의 연설을 지켜보면서 말했습니다. "완전히 무료입니다."
“Religious freedom is enshrined in China’s constitution,” said a student, Omar Adilabdulla, as officials watch him speak. “It’s totally free.”

그가 말하는 동안, 저는 다른 학생의 책상에서 교과서를 쾅 열어요. 훌륭한 중국 이슬람교도들은 중국의 주요 언어인 만다린어를 배워야 합니다.
As he speaks, I crack open a textbook on another student’s desk. A good Chinese Muslim has to learn Mandarin, it says, China’s main language.

"아랍어만이 알라의 고전을 엮은 유일한 언어가 아닙니다."라고 그 교훈은 말했습니다. "우리는 모두 중국인이기 때문에 중국어를 배우는 것은 우리의 책임이자 의무입니다."
“Arabic is not the only language that compiles Allah’s classics,” the lesson said. “To learn Chinese is our responsibility and obligation, because we are all Chinese.”

책을 훑어보면서 다른 교훈을 발견합니다.
As I flip through the book, I spot other lessons.

"우리는 평화를 만들어준 당과 정부에 감사해야 합니다"라고 한 장은 읽고 있습니다.
“We must be grateful to the Party and the government for creating peace,” reads one chapter.

"우리는 중국의 특성을 지닌 사회주의 신장을 건설하기 위해 노력해야 합니다."라고 또 다른 사람이 말합니다. "아멘!"이라고요.
“We must strive to build a socialist Xinjiang with Chinese characteristics,” says another. “Amen!”

위구르어는 여전히 모든 곳에서 사용되고 있지만, 공공장소에서의 사용은 서서히 사라지고 있습니다. 일부 도시에서는 새로 건설된 전체 블록에 위구르어가 아닌 중국어 표지판이 있습니다.
Uyghur is still spoken everywhere, but its use in public spaces is slowly fading. In some cities, entire blocks, freshly constructed, have signs only in Chinese, not Uyghur.

서점에서는 위구르어 토메를 "민족 소수 언어책"으로 분류하는 섹션으로 분류합니다. 정부는 1년에 거의 천 권의 위구르어 제목이 출판된다고 자랑하지만, 서정적인 모더니스트 작가인 페르하트 투르순이나 교과서 편집자이자 소방서 해설가인 얄쿤 로지가 쓴 책은 없습니다. 그들은 대부분의 저명한 위구르 지식인들과 마찬가지로 투옥되었습니다.
In bookstores, Uyghur language tomes are relegated to sections labeled “ethnic minority language books”. The government boasts that nearly a thousand Uyghur titles are published a year, but none are by Perhat Tursun, a lyrical modernist author, or Yalqun Rozi, a textbook editor and firebrand commentator. They, like most prominent Uyghur intellectuals, have been imprisoned.

대신 진열대에 올랐습니다: 시진핑은 마오쩌둥의 전기, 사회주의적 가치에 대한 강의, 그리고 만다린-위구르 사전을 생각했습니다.
On the shelves instead: Xi Jinping thought, biographies of Mao, lectures on socialist values, and Mandarin-Uyghur dictionaries.

 

FILE - Uyghur-language copies of writings by Mao Zedong and Chinese President Xi Jinping sit on the shelves of the

파일 - 위구르어로 된 마오쩌둥(毛澤東)과 시진핑(習近平) 중국 국가주석의 글들이 3월 중국 서부 신장 지역의 악수( in水)에 있는 한 서점의 "민족 언어책" 진열대에 놓여 있습니다.
 FILE - Uyghur-language copies of writings by Mao Zedong and Chinese President Xi Jinping sit on the shelves of the "ethnic minority language book" section of a bookstore in Aksu, in China's far west Xinjiang region, March 18, 2021.

 

아직도 많은 위구르인들이 젊은 남자부터 할머니에 이르기까지 중국어와 씨름하고 있습니다. 최근 몇 년 동안, 정부는 중국어를 학교에서 의무적인 표준으로 만들었습니다.
Many Uyghurs still struggle with Mandarin, from young men to elderly grandmothers. In recent years, the government has made Mandarin the mandatory standard in schools.

국빈 순방에서 한 교장은 위구르어가 소수민족 언어 수업을 가리키며 계속 보호되고 있다고 말합니다. 하지만 다른 모든 수업은 중국어로 진행되며, 한 학교의 표지판은 학생들에게 "중국어를 말하고, 표준 쓰기를 사용하라"고 촉구합니다.
On the state tour, a headmaster tells us that the Uyghur language continues to be protected, pointing to their minority language classes. But all other classes are in Chinese, and a sign at one school urges students to “Speak Mandarin, use standard writing.”

신장 단속의 가장 심한 비난을 받고 있는 측면은 유출된 문서들이 실제로는 사법 외 세뇌 수용소라는 것을 보여주는 소위 "훈련소"였습니다.
The most heavily criticized aspect of Xinjiang’s crackdown has been its so-called “training centers,” which leaked documents show are actually extrajudicial indoctrination camps.

세계적인 항의가 있은 후, 중국 관리들은 2019년에 수용소 폐쇄를 선언했습니다. 많은 것들이 정말로 닫힌 것처럼 보입니다.
After global outcry, Chinese officials declared the camps shuttered in 2019. Many indeed appear to be closed.

4월 주 주도 관광에서, 그들은 우리를 한때 "훈련 센터"라고 했던 곳으로 데려갔습니다. 지금은 페이자와트 카운티에 있는 정규 직업 학교입니다. 단지 울타리 하나만이 캠퍼스 경계를 표시합니다. 3년 전 우리가 보았던 입구의 철조망, 높은 감시대, 경찰과는 극명한 대조를 이룹니다. 우리 스스로, 우리는 한때 캠프로 보였지만 지금은 아파트나 사무실 단지로 되어 있는 적어도 세 개의 다른 부지를 볼 수 있습니다.
On the state-led tour in April, they took us to what they said was once a “training center,” now a regular vocational school in Peyzawat County. A mere fence marks the campus boundaries — a stark contrast from the barbed wire, high watchtowers and police at the entrance we saw three years ago. On our own, we see at least three other sites which once appeared to be camps and are now apartments or office complexes.

그러나 그 대신, 임시 수용소에서 장기간의 집단 감금 체제로의 명백한 전환으로 영구 수용 시설이 지어졌습니다. 우리는 시골길을 따라 달리는 거대한 시설과 마주쳤습니다. 들판에서 성벽이 솟아있고, 높은 감시탑에서 사람들이 보입니다. 순식간에, 우리는 전염병 방지 장비를 착용한 두 남자에 의해 차단되었습니다. 지구상에서 가장 큰 수용 시설 중 세 번째입니다. 많은 사람들이 관광객이나 도심에서 멀리 떨어진 시골의 깊은 숲이나 모래언덕 뒤에 숨어 있습니다.
But in their place, permanent detention facilities have been built, in an apparent move from makeshift camps to a long-lasting system of mass incarceration. We encountered one massive facility driving along a country road, its walls rising from the fields, men visible in high guard towers. At a second, we were blocked by two men wearing epidemic-prevention gear. A third ranks among the largest detention facilities on earth. Many are tucked away behind forests or dunes deep in the countryside, far from tourists and city centers.

 

FILE - Chinese President Xi Jinping is seen on a billboard with the slogan,

파일 - 시진핑 중국 국가주석이 3월 신장 야르켄트현에서 "법에 따라 신장을 관리하라, 영토를 통합하고 안정시키라, 문화적으로 영토를 촉촉하게 하고, 사람들을 부유하게 하고, 영토를 회복시키고, 장기적으로 영토를 건설하라"는 슬로건을 내걸고 있는 모습이 보입니다.
 FILE - Chinese President Xi Jinping is seen on a billboard with the slogan, "Administer Xinjiang according to law, unite and stabilize the territory, culturally moisturize the territory, enrich the people and rejuvenate the territory, and build the territory for a long term," in Yarkent County in Xinjiang, March 21, 2021.

 

우루무치에서는, 유리 사무실 타워와 갓 건설된 고속도로 근처에 있는 거대하고 모더니즘적인 단지에서 열린 테러 방지 전시회에서, 중국 당국이 역사를 다시 썼습니다. 비록 신장이 중국의 통제에서 안팎으로 순환했고, 1700년대 그리고 지난 세기에 또한 잠깐 독립했지만, 신장의 과거는 아무렇지도 않게 무시됩니다.
In Urumqi, at an anti-terror exhibition in a vast, modernist complex near glass office towers and freshly-laid highways, the Chinese authorities have rewritten history. Though Xinjiang has cycled in and out of Chinese control, and was independent as recently as the 1700s and also briefly in the last century, the territory’s past is casually dismissed.

"과거 신장에는 몇몇 왕국과 칸국이 있었지만, 그들은 모두 중국 영토 내에 있는 지방 정권이었습니다."라고 한 전시회가 말합니다.
“Although there were some kingdoms and khanates in Xinjiang in the past, they were all local regimes within the territory of China,” one display says.

영어와 중국어로 되어 있습니다. 전시된 어느 곳에서도 위구르 문자는 보이지 않습니다. 총과 폭탄은 유리 케이스에 담겨 있는데, 전시회에선 극단주의자들로부터 압수된 것이라고 밝혔습니다.
It’s written in English and Chinese. No Uyghur script is seen anywhere in the exhibit. Guns and bombs sit in glass cases, ones the exhibit says were confiscated from extremists.

중국 전통 치파오 정장을 입은 프림 위구르 여성이 신장의 미래에 대한 베이징의 비전을 묘사한 비디오를 선보이고 있습니다. 신장은 석양 위에 해가 지는 곳과 미래지향적인 스카이라인입니다. 많은 장면들이 중국 어디에서나 촬영될 수 있는 것처럼 보입니다.
A prim Uyghur woman in a Chinese traditional qipao suit presents a video depicting Beijing’s vision for Xinjiang’s future, where the sun sets over pagodas and a futuristic skyline. Many scenes look like they could be filmed anywhere in China.

그녀는 또박또박 중국어로 "우리의 반테러와 탈라디칼화 투쟁은 괄목할 만한 결과를 얻었습니다."라고 말합니다.
“Our anti-terrorism and de-radicalization struggles have achieved remarkable results,” she says, in crisp Mandarin.

정부 당국은 얼마나 많은 위구르인들이 구금되었는지에 대한 질문을 회피하고 있지만, 통계에 따르면 정부가 2019년에 그들을 석방하는 것을 중단하기 전에 체포하는 사람이 크게 증가했습니다. 대신, 그들은 테러리즘을 파괴하기 보다는 위구르 문화를 보호하는 완벽한 해결책을 고안해냈다고 말합니다.
Officials dodge questions about how many Uyghurs were detained, though statistics showed an extraordinary spike in arrests before the government stopped releasing them in 2019. Instead, they tell us during the tour that they’ve engineered the perfect solution to terrorism, protecting Uyghur culture rather than destroying it.

어느 날 밤, 저는 신장 인민대표대회 부위원장인 리쉐쥔과 함께 악수현 당서기 옆에 앉았습니다. 그들은 대부분 신장의 권력자들처럼 둘 다 한족입니다.
One night, I was seated next to Dou Wangui, the Party Secretary of Aksu Prefecture, as well as Li Xuejun, the vice chairman of the Xinjiang People’s Congress. They are both Han Chinese, like most of Xinjiang’s powerful men.

구운 양고기와 요구르트를 먹으며, 우리는 전통 가운을 입은 웃어 보이는 위구르인들이 춤추고 노래하는 것을 보았습니다. Dou는 나에게 돌아섰어요
Over grilled lamb and yogurt, we watched grinning Uyghurs dressed in traditional gowns dance and sing. Dou turns to me.

"이봐, 우리는 여기서 대량학살을 할 수 없어."라고 도우씨가 공연자들에게 손짓을 하며 말했습니다. "우리는 그들의 전통 문화를 보존하고 있습니다."
“See, we can’t have genocide here,” Dou said, gesturing to the performers. “We’re preserving their traditional culture.”

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 사업자번호 : 137-61-56937 | 서울 서초구 방배중앙로 16 완원빌딩 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.