중국, 대만, 섬 영토의 미래에 대한 무역 철조망 성명입니다. > 사회

본문 바로가기

사회

중국, 대만, 섬 영토의 미래에 대한 무역 철조망 성명입니다.
China, Taiwan Trade Barbed Statements over Future of Island Territory

페이지 정보

작성자 Ken Bredemeier 작성일 21-10-10 11:21 댓글 0

본문

Taiwan's President Tsai Ing-wen attends national day celebrations in front of the Presidential Palace in Taipei, Oct. 10, 2021.

차이잉원 대만 총통이 10월 타이베이 총통궁 앞에서 열린 국경일 행사에 참석하고 있습니다.
 Taiwan's President Tsai Ing-wen attends national day celebrations in front of the Presidential Palace in Taipei, Oct. 10, 2021.

 

워싱턴이요.
WASHINGTON —

중국과 대만은 일요일, 타이완 영토의 미래에 대해 철조망 발언을 교환했는데, 중국은 통일을 촉구하고 타이페이는 수개월간의 중국 상공 비행 후 이례적으로 군사력을 과시하고 있습니다.
China and Taiwan traded barbed comments Sunday over the future of the island territory, with Beijing pressing for reunification and Taipei engaging in a rare display of its military capabilities after months of Chinese overflights.

차이잉원 대만 총통은 국경일 기념행사에서 "우리는 현 상태가 일방적으로 변경되는 것을 막기 위해 최선을 다할 것"이라고 말했는데, 대만은 중국이 타이완을 중국의 영토의 일부로 주장하고 있음에도 불구하고 독립 통치 국가로 운영되고 있습니다.
Taiwan President Tsai Ing-wen said at the territory’s National Day celebration, “We will do our utmost to prevent the status quo from being unilaterally altered," under which Taiwan operates as an independently governed state even as Beijing claims the island as part of China’s domain.

 

Taiwanese soldiers raise flags on military vehicles during a national day parade in front of the Presidential Palace in Taipei, Oct. 10, 2021.

대만 군인들이 10월 타이베이 총통궁 앞에서 국경일 퍼레이드를 하는 동안 군용차량에 국기를 게양합니다.
 Taiwanese soldiers raise flags on military vehicles during a national day parade in front of the Presidential Palace in Taipei, Oct. 10, 2021.

 

"우리는 대만이 중국이 우리에게 제시한 길을 걷도록 강요할 수 없도록 하기 위해 계속해서 국방을 강화하고 우리 자신을 방어하려는 우리의 결심을 보여줄 것입니다,"라고 차이 총통은 말했습니다.
"We will continue to bolster our national defense and demonstrate our determination to defend ourselves in order to ensure that nobody can force Taiwan to take the path China has laid out for us," Tsai said.

중국 대만문제국은 차이 총통의 연설이 대립과 왜곡된 사실을 부추겨 대만이 추구해 온 협상 진로를 폐쇄했다며 비난했습니다.
China’s Taiwan Affairs office denounced Tsai’s speech, saying it incited confrontation and distorted facts, closing the path toward the negotiations that Taiwan has sought.

대만은 전투기, 탱크, 그리고 수입 미사일과 국산 미사일 시스템을 포함한 군사 장비를 전시했습니다. 미국은 수십 년 동안 대만에 대한 중국의 주장을 인정하는 단일 중국 정책을 수용하면서도 2020년 51억 달러의 무기 판매를 포함한 군사용 하드웨어를 타이페이에 계속 판매하고 있습니다.
Taiwan displayed its military hardware, including fighter jets, tanks, and both imported and domestically made missile systems. The United States, while for decades embracing a one-China policy recognizing China’s claim to Taiwan, continues to sell military hardware to Taipei, including $5.1 billion in arms sales in 2020.

차이 총통은 연설에서 중국의 독재적이고 일당적인 공산주의 국가와는 대조적으로 중국의 활기찬 민주주의를 강조했습니다. 시진핑 중국 국가주석은 토요일 대만과의 통일은 반드시 실현되어야 한다고 선언했습니다.
Tsai, in her speech, emphasized the island's vibrant democracy in contrast with Beijing's authoritarian, single-party Communist state. Chinese President Xi Jinping declared on Saturday that reunification with Taiwan "must be realized."

"국가 주권과 영토 보전을 지키기 위한 중국인들의 강한 결의, 의지, 능력을 어느 누구도 과소평가해서는 안 됩니다."라고 Xi는 선언했습니다.
"No one should underestimate the Chinese people's strong determination, will and capability to safeguard national sovereignty and territorial integrity," Xi declared.

연설에서 차이 총통은 "중국이 제시한 길은 대만에게 자유롭고 민주적인 삶의 방식도, 2300만 국민의 주권도 제공하지 않습니다."라고 말했습니다.
In her speech, Tsai said, "The path that China has laid out offers neither a free and democratic way of life for Taiwan, nor sovereignty for our 23 million people."

대만인들을 대상으로 한 조사에 따르면 대만인들은 현재의 사실상의 독립국가를 압도적으로 선호하고 있으며, 중국과의 통일을 강력하게 거부하고 있습니다. 중국은 필요하다면, 타이완을 통치하기 위해 군사력을 사용하겠다고 공언했음에도 불구하고 말입니다.
Surveys of Taiwanese show they overwhelmingly favor their current de facto independent state and strongly reject unification with China, even as Beijing has vowed, if necessary, to use military force to bring the island under its control.

 

FILE - Two Chinese SU-30 fighter jets take off from an unspecified location to fly a patrol over the South China Sea, in this undated file photo released by China's Xinhua News Agency.

파일 - 중국의 SU-30 전투기 두 대가 남중국해 상공을 순찰하기 위해 불특정 장소에서 이륙합니다. 이 사진은 중국 신화통신이 공개한 날짜 미상의 파일 사진입니다.
 FILE - Two Chinese SU-30 fighter jets take off from an unspecified location to fly a patrol over the South China Sea, in this undated file photo released by China's Xinhua News Agency.

 

최근 중국 전투기 수십 대가 무력시위를 위해 대만 방공구역 상공을 비행해 대만은 이에 대응해 전투기를 긴급 투입할 수밖에 없었습니다. 작년에 중국은 800회 이상의 그러한 비행을 수행했습니다.
In recent days, dozens of Chinese fighter jets have flown over Taiwan’s air defense zone in a show of force, forcing Taiwan to scramble its jets in response. In the last year, China has conducted more than 800 such flights.

 

이 섬은 이러한 인식된 위협에 직면하여 일본, 호주, 미국과 같은 나라들과의 비공식적인 유대관계를 강화하는 방안을 모색해 왔습니다.
The island has looked to strengthen its unofficial ties with countries like Japan, Australia and the U.S. in the face of these perceived threats.

 

"하지만 우리가 더 많이 성취할수록, 우리는 중국으로부터 더 큰 압력에 직면하게 됩니다,"라고 차이 총통은 연설에서 말했습니다.
"But the more we achieve, the greater the pressure we face from China," Tsai said in her speech.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.