전문가들 “해리스 방한, 동맹공약 확인하며 대북 경고…‘IRA 협의’ 계속” > 정치

본문 바로가기

정치

전문가들 “해리스 방한, 동맹공약 확인하며 대북 경고…‘IRA 협의’ 계속”
Experts said, "Harris visited Korea, confirmed the alliance pledge, and warned North Korea..."Continued with IRA consultation"

페이지 정보

작성자 조은정 작성일 22-09-30 08:15 댓글 0

본문

29일 방한한 카멀라 해리스 미국 부통령이 서울 용산 대통령실에서 윤석열 한국 대통령과 만났다. 사진: 한국 대통령실.

 29일 방한한 카멀라 해리스 미국 부통령이 서울 용산 대통령실에서 윤석열 한국 대통령과 만났다. 사진: 한국 대통령실.
U.S. Vice President Kamala Harris met with South Korean President Yoon Suk Yeol at the presidential office in Yongsan, Seoul, on the 29th. Photo: South Korea's presidential office.

 

카멀라 해리스 미국 부통령이 한국 방문에서 동맹 공약을 재확인하며 한국에는 확신을, 북한에는 경고의 메시지를 보냈다고 미국의 전문가들은 평가했습니다. 한국의 우려 사안인 전기차 보조금 문제에 대해서도 최고위급 차원의 소통이 이뤄진 데 큰 의미를 뒀습니다. 조은정 기자가 보도합니다.
U.S. experts say U.S. Vice President Kamala Harris reaffirmed her alliance pledge during her visit to South Korea, sending a message of confidence to South Korea and warning to North Korea. On the issue of subsidies for electric vehicles, which is a concern in Korea, it was also very meaningful in that communication at the highest level was made. Reporter Cho Eun-jung reports.

로버트 랩슨 전 주한 미국 대사대리는 29일 VOA와 전화통화에서 카멀라 해리스 미국 부통령의 방한 성과와 관련해 최고 수준에서 동맹 약속을 강화하고 확대되는 미한 협력관계를 심화했다고 평가했습니다.
Former U.S. Ambassador to South Korea Robert Rapson said in a telephone interview with VOA on the 29th that U.S. Vice President Kamala Harris has strengthened alliance commitments at the highest level and deepened expanding U.S.-South Korea cooperation.

[녹취: 랩슨 전 대사대리] “Her visit and all of its component parts struck the right chord by reinforcing the U.S.’s highest level commitment to the alliance and our growing partnership with the ROK. And it was timely in the face of North Korea’s heightening provocations.”
[Recording: Former ambassador to RAPSON] "그녀의 방문과 그 모든 요소들은 동맹에 대한 미국의 최고 수준의 약속과 한국과의 증가하는 파트너십을 강화함으로써 올바른 심금을 울렸습니다. 그리고 북한의 도발이 고조되는 상황에서 시기적절했습니다."

랩슨 전 대사대리는 특히 “북한의 도발이 고조되고 있는 가운데 해리스 부통령의 방문은 시의적절했다”고 말했습니다.
In particular, Rapson said, "Harris' visit was timely amid escalating provocations from North Korea."

해리스 부통령은 지난 25일~29일 일정으로 일본과 한국을 각각 방문했습니다.
Vice President Harris visited Japan and South Korea on the 25th to 29th, respectively.

25일 동해상으로 탄도미사일 1발을 쏘아 올렸던 북한은 28일과 29일 연이어 각각 탄도미사일 2발을 발사했습니다.
North Korea, which fired one ballistic missile into the East Sea on the 25th, fired two ballistic missiles on the 28th and 29th, respectively.

이런 가운데 이뤄진 한국 방문에서 해리스 부통령은 한국과 북한 모두에 매우 중요한 신호를 보냈다고 에반스 리비어 전 국무부 동아태 담당 수석부차관보는 평가했습니다.
In the midst of this visit to South Korea, Vice President Harris sent a very important signal to both South and North Korea, according to Evans Revere, the former Deputy Secretary of State for East Asian and Pacific Affairs.

[녹취: 리비어 전 수석부차관보] “The message to South Korea was a message of reassurance and commitment to the U.S. ROK alliance and to the defense of South Korea. And the message to North Korea was one of warning and determination to defend our South Korean ally.”
[Recording: Former Deputy Assistant Secretary Revere] "한국에 대한 메시지는 한미 동맹과 한국 방위에 대한 안심과 약속의 메시지였습니다. 그리고 북한에 대한 메시지는 우리의 동맹국을 지키기 위한 경고와 결단력 중 하나였습니다."

한국에 대해서는 미한동맹과 한국 방어에 대한 확약의 메시지였고, 북한에 대해서는 동맹인 한국 방어에 대한 결의를 보여주며 경고의 메시지를 발신했다는 것입니다.
As for South Korea, it was a message of commitment to the U.S.-South Korea alliance and the defense of South Korea, and as for North Korea, it sent a message of warning showing its determination to defend South Korea, an ally.

29일 백악관은 해리스 부통령과 윤석열 대통령의 회담 결과를 전하면서 미국이 연합 방위태세를 강화하는 데 전념하고 있으며 미국의 모든 방위 역량으로 뒷받침되는 한국에 대한 미국의 확장억제 공약을 재확인했다고 설명했습니다.
On the 29th, the White House reported the results of the meeting between Harris and Yoon Suk Yeol, explaining that the U.S. is committed to strengthening its combined defense posture and reaffirming its commitment to contain expansion to Korea, backed by all U.S. defense capabilities.

해리스 부통령은 비무장지대(DMZ)를 방문해 “미국과 한국은 어떠한 만일의 사태에도 준비돼 있다”고 강조하며 “미국과 세계는 북한이 더는 위협이 되지 않는 안정적이고 평화로운 한반도를 추구한다”고 밝혔습니다.
Vice President Harris visited the Demilitarized Zone (DMZ) and stressed, "The United States and Korea are ready for any eventuality," adding, "The United States and the world pursue a stable and peaceful Korean Peninsula where North Korea is no longer a threat."

데이비드 맥스웰 민주주의수호재단 선임연구원은 “북한이 (미한) 동맹을 압박하기 위해 이번 주에도 도발에 나섰다”고 지적하며 “해리스 부통령의 DMZ 방문은 한국과의 연대를 과시한 중요한 방문이었다”고 말했습니다.
"North Korea has launched a provocation this week to pressure the alliance," said David Maxwell, a senior researcher at the Foundation for Democracy and Protection. "Harris' visit to the DMZ was an important visit that showed solidarity with South Korea."

[녹취: 맥스웰 연구원] “It reinforces the extended deterrence working group that met two weeks ago. I think this is critically important, especially in light of the September eight announcement of the North Korean nuclear law. So the reinforcement of extended deterrence is really key. It’s important that the U.S. demonstrates strategic reassurance to our allies and strategic resolve to the North.”
[Recording: Researcher Maxwell] "그것은 2주 전에 만났던 확장된 억제 작업 그룹을 강화합니다. 특히 9월 8일 북핵법 발표에 비추어 볼 때 이것이 대단히 중요하다고 생각합니다. 그래서 확장억제력의 강화가 정말 중요합니다. 미국이 동맹국들에 대한 전략적 안심과 북한에 대한 전략적 결의를 보여주는 것이 중요합니다."

한미연합사 작전참모를 지낸 맥스웰 연구원은 해리스 부통령의 DMZ 방문이 “2주 전 확장억제전략협의체의 성과를 보다 강화하는 것이며, 북한이 최근 핵무력 정책 법제화에 나선 상황에서 매우 중요한 부분”이라고 평가했습니다.
Researcher Maxwell, who served as an operational staff member for the ROK-US Combined Forces Command, said Vice President Harris' visit to DMZ is "a very important part of the recent legislation of North Korea's nuclear weapons policy."

그러면서 “미국이 동맹에는 전략적 확신을 주고 북한에 대해서는 결의를 보여주는 것이 중요하다”고 말했습니다.
He said, "It is important for the U.S. to give strategic certainty to the alliance and show its determination toward North Korea."

해리스 부통령은 DMZ에서 한국은 번영하는 민주주의 국가가 된 반면 “북한에는 악랄한 독재정권, 불법적인 무기프로그램, 인권 침해가 있다”는 점도 지적했습니다.
Harris also pointed out that while South Korea has become a prosperous democracy in the DMZ, "North Korea has a vicious dictatorship, illegal weapons programs, and human rights violations."

이와 관련해 랜드연구소의 수 김 연구원은 “해리스 부통령이 무기 개발, 인권, 불법 활동의 영역에서 북한의 잘못을 지적한 것이 흥미롭다”고 평가했습니다.
In this regard, researcher Su Kim of the Rand Institute said, "It is interesting that Vice President Harris pointed out North Korea's wrongdoings in the areas of weapons development, human rights and illegal activities."

그러면서 “미국과 한국이 북한의 행동을 주시하고 있으며, 그것을 보상하거나 묵인하지 않을 것이라는 점을 북한에 알리는 것”이라고 해석했습니다.
"It is to inform North Korea that the U.S. and South Korea are watching North Korea's behavior and will not compensate or condone it," he interpreted.

[김 연구원] “It's interesting that VP Harris pointed out North Korea's wrongdoings in the weapons development, human rights, and illicit activities departments. Perhaps it was a way to tell the North Koreans that the US and ROK are taking stock in Pyongyang's behavior and will not reward or condone it.”
[Reporter Kim] "해리스 부통령이 무기 개발, 인권, 불법 활동 부서에서 북한의 잘못을 지적한 것은 흥미로워요. 아마도 그것은 미국과 한국이 북한의 행동을 존중하고 있으며 그것을 보상하거나 묵인하지 않을 것이라는 것을 북한 사람들에게 알리기 위한 방법이었을 것입니다."

김 연구원은 특히 해리스 부통령이 북한과의 대화를 언급하지 않은 데 대해 “미국과 한국은 현 시점에서 (북한과의) 대화가 김 위원장의 영향력과 대담성에 대한 욕구를 충족시킬 뿐이라는 입장인 것 같다”고 말했습니다.
In particular, researcher Kim said that Vice President Harris did not mention dialogue with North Korea, "The U.S. and South Korea seem to be in a position that dialogue (with North Korea) only satisfies Kim's desire for influence and boldness at this point."

 

카멀라 해리스(왼쪽) 미국 부통령이 29일 한반도 비무장지대(DMZ)를 방문해 북한 쪽을 바라보고 있다.

 카멀라 해리스(왼쪽) 미국 부통령이 29일 한반도 비무장지대(DMZ)를 방문해 북한 쪽을 바라보고 있다.
U.S. Vice President Kamala Harris (left) visits the Demilitarized Zone (DMZ) on the Korean Peninsula on the 29th and looks toward North Korea.

 

전기차 보조금 ‘한국 우려’ 인식
Recognizing the 'Korean concern' of electric vehicle subsidies

해리스 부통령의 방문을 통해 전기차 보조금 문제에 대한 한국의 우려를 바이든 정부가 분명히 인지하고 있다는 점도 전달됐다고 전문가들은 분석했습니다.
Experts analyzed that Vice President Harris' visit also conveyed that the Biden government is clearly aware of South Korea's concerns about subsidies for electric vehicles.

리비어 전 수석부차관보는 미국 관리들이 ‘전기차 문제에 대한 한국의 우려를 이해한다’는 발언을 반복하는데 대해 “한국의 우려를 잘 이해하고 있고 새로운 법이 양자 무역에 끼칠 영향을 알고 있으려 이를 바로잡기 위해 최선을 다하겠다는 뜻”이라고 풀이했습니다.
Former Deputy Assistant Secretary Revere repeated his remarks that U.S. officials "understand Korea's concerns about electric vehicles," saying, "I understand Korea's concerns and will do my best to correct the impact of the new law on bilateral trade."

[녹취: 리비어 전 수석부차관보] “The number one thing that they’re saying is we hear you, we understand your concern. We understand why you’re worried about this. We understand the implications of this new law for bilateral trade between us and we know that this is an important issue for you and we will do our utmost to fix it.”
[Recording: Former Deputy Assistant Secretary Revere] "그들이 말하는 첫 번째 것은 우리가 당신의 말을 듣고, 우리는 당신의 우려를 이해한다는 것입니다. 당신이 왜 이것에 대해 걱정하는지 이해합니다. 우리는 이 새로운 법이 우리 사이의 양자 무역에 미치는 영향을 이해하고 있으며 이것이 당신에게 중요한 문제라는 것을 알고 있으며 우리는 그것을 고치기 위해 최선을 다할 것입니다."

리비어 전 수석부차관보는 한국은 미국 주도의 역내 협력체에 적극적으로 참여하라는 바이든 행정부의 요구에 긍정적으로 응해 왔다고 말했습니다.
Revere said South Korea has responded positively to the Biden administration's call to actively participate in the U.S.-led regional cooperation.

그러면서 “(미국은) 미국의 무역 정책에 대한 동맹의 우려를 주의 깊게 경청하면서 어떤 조치를 취할 수 있는지 살펴봐야 한다”고 강조했습니다.
He stressed, "The U.S. should listen carefully to the alliance's concerns about U.S. trade policy and see what action can be taken."

랩슨 전 대사대리는 “인플레이션 감축법과 한국의 강력한 우려는 바이든 정부의 관심사 안에 분명히 올라 있다”며 “해리스 부통령의 방한을 비롯해 한국이 지난 한 달간 집중적인 고위급 관여를 진행했기 때문”이라고 말했습니다.
Former Ambassador Rapson said, "The inflation reduction law and Korea's strong concerns are clearly in the Biden government's concerns," adding, "This is because Korea has been engaged in intensive high-level involvement over the past month, including Vice President Harris' visit to Korea."

[녹취: 랩슨 전 대사대리] “The IRA issue and Korea’s strong concerns are clearly on the Biden administration’s radar in the wake of ROK’s intensive, high level engagement over the past month, including with VP Harris during her visit this week.”
[Recording: Former ambassador to RAPSON] "이번 주 방문 때 해리스 부사장을 포함한 지난 한 달 동안 한국의 집중적이고 높은 수준의 교전을 계기로 바이든 행정부의 레이더에 IRA 문제와 한국의 강한 우려가 분명히 있습니다."

랩슨 전 대사대리는 한국이 지난 한 달간 의회를 비롯해 미국 정부와 집중적으로 관여해 왔다며 앞으로는 “이 접근법을 세밀히 조정해 일부 분야에서는 너무 과하지 않도록, 그러면서도 이 문제가 잊히지 않도록 적절히 관여해야 할 것”이라고 덧붙였습니다.
Former Ambassador Rapson said South Korea has been heavily involved with the U.S. government, including Congress, for the past month, adding, "We will have to carefully coordinate this approach so that it is not too much in some areas, but not to forget the issue."

스콧 스나이더 미 외교협회 미한정책국장은 해리스 부통령과 윤석열 대통령이 현안을 놓고 긴 시간 면담한 것을 긍정적으로 평가했습니다.
Scott Snyder, director of the Association of Foreign Relations' policy bureau, positively evaluated Harris' long meeting with President Yoon Suk Yeol on pending issues.

[녹취: 스나이더 연구원] “I think the most important thing was that she sat down for a long time with President Yoon. The President should feel comfortable that he and South Korea have had a means by which to express their concerns to the U.S.”
[Recording: Researcher Snyder] "그녀가 윤 사장과 오랜 시간 동안 앉아 있었던 것이 가장 중요했던 것 같아요. 대통령은 자신과 한국이 미국에 우려를 표명할 수 있는 수단을 가졌다는 사실에 편안함을 느껴야 합니다."

스나이더 연구원은 “윤석열 대통령은 자신과 한국이 미국에 우려를 표명할 수 있는 수단을 가졌다는 데 대해 자신감을 가져야 한다”고 말했습니다.
"President Yoon Suk Yeol should be confident that he and South Korea have the means to express concern to the United States," Snyder said.

VOA 뉴스 조은정입니다.
I'm Cho Eun-jung from VOA News.

출처 : VOA한국

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.