미국이 민주주의에 대한 의문 속에 정상회담을 개최합니다. > 정치

본문 바로가기

정치

미국이 민주주의에 대한 의문 속에 정상회담을 개최합니다.
US to Host Summit for Democracy Amid Questions About Its Own

페이지 정보

작성자 Patsy Widakuswara 작성일 21-12-04 00:56 댓글 0

본문

백악관입니다.
WHITE HOUSE —

12월 9일부터 10일까지 조 바이든 미국 대통령은 세계 지도자들, 시민사회, 민간이 모여 "민주적 갱신을 위한 긍정적인 의제를 제시하고 집단 행동을 통해 오늘날 민주주의가 직면한 가장 큰 위협에 대처하기 위해" 가상 민주주의 서밋을 개최할 것입니다.
On Dec. 9-10, U.S. President Joe Biden will host a virtual Summit for Democracy that will bring together world leaders, civil society and the private sector to "set forth an affirmative agenda for democratic renewal and to tackle the greatest threats faced by democracies today through collective action."

이번 정상회담은 독재정권이 부상하고 있는 상황에서 바이든 부통령이 전 세계에서 민주주의를 강화하겠다는 대선 공약의 일환입니다.
The summit is part of Biden's campaign pledge to strengthen democracy around the world at a time when autocratic governments are on the rise.

우리가 그 행사에 대해 알고 있는 것은 이렇습니다.
Here's what we know about the event.

목표가 뭐죠?
What is the goal?

정상회담의 목표는 민주주의를 강화하고, 권위주의를 방어하며, 부패를 해결하고, 인권을 신장하는 것입니다.
The summit's goals are to strengthen democracy, defend against authoritarianism, address corruption and promote human rights.

바이든 행정부에 따르면, 지도자들은 그러한 목표에 부합하는 "의미있는 내부 개혁에 대한 구체적인 행동과 약속"을 발표하도록 격려될 것입니다.
According to the Biden administration, leaders will be encouraged to announce "specific actions and commitments to meaningful internal reforms" in line with those goals.

얼마나 많은 참석자들의 약속이 실행으로 이어질지는 불확실합니다. 그들의 공약이 법적 구속력은 없지만, 정부는 여전히 립서비스를 넘어선 무언가로 바꾸기 위해 유권자들의 지지와 자원이 필요할 것입니다.
It's unclear how many attendees' commitments will translate into action. While their pledges will not be legally binding, governments will still need their constituents' support and resources to turn them into something beyond lip service.

"의제를 살펴보면, 정말 추상적입니다," 라고 웰즐리 대학의 정치학 교수인 스테이시 고다드가 말했습니다. Goddard는 VOA에 선거 보안에 관한 워킹그룹과 같은 좀 더 실용적인 접근을 보고 싶다고 말했습니다.
"If you look at the agenda, it's really abstract," said Stacie Goddard, the Mildred Lane Kemper professor of political science at Wellesley College. Goddard told VOA she wants to see a more practical approach, such as working groups on election security.

스티븐 펠드스타인 카네기 국제평화재단 선임연구원은 "이번 회담은 도널드 트럼프 전 미국 행정부로부터 상당히 중요한 결별을 보여주고 있다"고 말했습니다. 그리고 바이든 행정부가 발표한 후속 '행동의 해'가 정말로 개념의 증거가 될 것이라고 생각합니다."
Steven Feldstein, a senior fellow at the Carnegie Endowment for International Peace, said the meeting “shows a pretty significant break from the [former U.S. President Donald] Trump administration, so that's important. And I think the kind of subsequent ‘year of action’ that the Biden administration has announced will really be the proof of concept.”

미국 민주주의 재단의 연구 및 분석 담당 부사장인 크리스토퍼 워커도 비슷한 생각을 했습니다.
Christopher Walker, vice president for studies and analysis at the National Endowment for Democracy, struck a similar chord.

"이러한 중요한 민주주의 문제에 대한 총동원, 인식 제고, 집단 정신의 집중은 이미 행정부가 취한 매우 유익한 조치였습니다."라고 그는 말했습니다.
"The mobilization and the awareness raising and the focusing of the collective mind on these important democracy issues has already been a very salutary step taken by the administration," he said.

워커 장관은 이번 정상회담의 목표 중 일부는 초국가적 부패와 같은 문제들을 포함하여 정부와 시민사회 간의 협력을 실행하는 것이라고 말했습니다.
Walker said part of the summit's goal is to implement cooperation between governments and civil society, including on issues such as transnational corruption.

초기 결과는 소규모 국가 그룹에 의해 더 표적화된 조치가 될 수 있습니다. 목요일 기자들과의 브리핑에서, 정부 고위 관리들은 억압적인 정부와 다른 국가들이 인권 침해를 위해 사용할 수 있는 기술의 수출을 억제하기 위해 협력하기로 약속한 국가들의 목록을 공개할 예정이라고 말했습니다.
An early result may be more targeted actions by a smaller group of countries. In a briefing to reporters Thursday, senior administration officials said they were set to disclose a list of countries that had pledged to work together to curb exports of technology that could be used by repressive governments and others to violate human rights.

행정부는 소위 "행동의 해"에 후속 협의가 있을 것이라고 말했습니다. 바이든은 약 1년 안에 "진전을 검토하고 앞으로 공동의 길을 개척하기 위해" 직접 정상회담을 개최할 것입니다.
The administration said there would be follow up consultations in the so-called "year of action." Biden will host an in-person summit in approximately a year to "take stock of the progress made and forge a common path ahead."

누가 오나요?
Who is coming?

자유민주주의 국가, 약한 민주주의 국가, 심지어 권위주의적 특성을 가진 여러 국가들을 포함하여 100개 이상의 나라들이 초대되었습니다.
More than 100 countries have been invited, including liberal democracies, weaker democracies and even several states with authoritarian characteristics.

프리덤하우스의 민주주의 지수에 따르면, 77개의 초대국들은 "자유" 또는 완전한 민주주의 국가들로 분류되고, 31개는 "부분적인 자유" 그리고 3개는 "자유롭지 않다"라고 합니다.
According to Freedom House's Democracy Index, 77 invited countries rank as "free" or fully democratic; 31, "partly free"; and three, "not free."

펠드스타인은 VOA에 "바이든 행정부가 정상회담 개최를 어떻게 선택했는지에 관해 매우 큰 텐트가 있다"고 말했습니다. 그는 프리덤 하우스에 의해 "자유롭지 않다"고 분류된 세 명의 초대받은 사람들: 이라크, 앙골라, 콩고 민주 공화국을 가리켰습니다.
"There's a very large tent in terms of how the Biden administration chose to organize the summit," Feldstein told VOA. He pointed to the three of those invited categorized as "not free" by Freedom House: Iraq, Angola and the Democratic Republic of the Congo.

 

FILE - A member of the Asayish stands guard near the building of the Coalition for Democracy and Justice, in Sulaimaniya, Iraq, May 13, 2018.

파일 - 지난 5월 이라크 술라이마니야에 있는 민주정의연합 건물 근처에서 아사이시 당원 한 명이 경비를 서고 있습니다.
 FILE - A member of the Asayish stands guard near the building of the Coalition for Democracy and Justice, in Sulaimaniya, Iraq, May 13, 2018.

 

게스트 목록에 특정 국가가 초대되고 다른 국가는 초대되지 않은 이유와 같은 질문이 제기되었습니다. 프리덤 하우스의 지수에서 53점을 받은 보스니아-헤르체고비나는 초청받지 못했지만 54점을 받은 코소보는 다른 발칸 9개국과 함께 초청되었습니다. 37점을 받은 파키스탄은 리스트에 오른 반면 56점을 받은 스리랑카는 순위에 들지 못했습니다.
The guest list has raised questions — for example, why certain countries were invited and not others. Bosnia-Herzegovina, which scored 53 in Freedom House's index, was not invited, but Kosovo, score 54, was invited alongside the nine other Balkan countries. Pakistan, which had a score of 37, made the list, while Sri Lanka, score 56, did not.

백악관 대변인인 젠 사키는 VOA에 초청장이 미국의 승인 도장을 의미하는 것은 아니라고 말했습니다.
White House press secretary Jen Psaki told VOA that an invitation does not mean a U.S. stamp of approval.

"모든 민주주의는 진행 중인 작업입니다. 그리고 그것은 우리가 초대받지 못한 사람들에게 찬성의 도장을 주거나 부정적인 도장을 주는 것을 의미하지 않습니다. 이것은 민주주의를 보호하기 위한 우리의 세계적인 노력에 대해 말할 수 있는 다양한 목소리를 포함하고 초대하기 위한 것입니다."라고 Psaki는 말했습니다.
"Every democracy is a work in progress. And it doesn't mean that we are giving the opposite of a stamp of approval or a negative stamp to people who are not invited. This is just meant to be — to include and invite a diverse set of voices, countries who can speak to our global effort to protect democracy," Psaki said.

Feldstein은 회담의 민주주의로의 이동을 장려하는 것을 포함하여, 지역 역학 관계와 미국의 전략적 이익과 같은 몇 가지 요인들이 초청국 명단을 결정하는 데 역할을 한다고 말했습니다.
Several factors play a role in determining the guest lists, Feldstein said, such as regional dynamics and U.S. strategic interests, including using the summit to encourage a country's movement toward democracy.

행정부는 아주 작은 주들도 초대하고 있습니다. 100만 명 이하의 인구를 가진 약 30개국이 참석할 예정입니다.
The administration is also inviting very small states. Around 30 countries with populations under 1 million will be attending.

러시아와 중국에 대항하여 세계를 규합하기 위한 것일까요?
Is it meant to rally the world against Russia and China?

정상회담이 러시아와 중국에 대항해 세계를 결집시키기 위한 것만은 아니지만, 바이든 부통령은 러시아와 중국의 권위주의적 영향력 증대에 맞서 지지를 동원할 수 있는 기회라고 고다드는 말했습니다.
While the summit is not solely about rallying the world against Russia and China, it is an opportunity for Biden to mobilize support against what he sees as increasing Russian and Chinese authoritarian influence, Goddard said.

"그것은 '당신은 우리와 함께 있거나 우리와 적대적이다'의 부드러운 버전입니다,"라고 그녀는 말했습니다. "다양한 면에서 민주주의 국가들을 하나로 묶는 것은 미국과 동맹국들, 러시아와 중국 사이에 선을 긋고 이들 국가들에게 작은 선택을 요구하기 위해 고안된 전략입니다."
"It's a soft version of 'you're with us or you're against us,'" she said. "Bringing together democracies is in many ways is a strategy that's designed to draw a line between the United States and its allies and Russia and China and really try to call on those states to choose a little bit."

타이완의 초청은 자치섬을 분리된 성으로 간주하고 있는 중국에 특히 실망감을 안겨주고 있습니다.
Taiwan's invitation is a particular source of frustration to China, which considers the self-governing island a breakaway province.

 

FILE - Hong Kong students in masks and other human rights activists chant and wave flags including the Tibetan flag outside the parliament building in Taipei, Taiwan, Oct 1, 2021.

파일 - 마스크를 쓴 홍콩 학생들과 다른 인권 운동가들이 2021년 10월 1일 대만 타이페이의 국회의사당 밖에서 티베트 국기를 포함한 깃발을 흔들며 구호를 외치고 있습니다.
 FILE - Hong Kong students in masks and other human rights activists chant and wave flags including the Tibetan flag outside the parliament building in Taipei, Taiwan, Oct 1, 2021.

 

지난 11월, 러시아의 아나톨리 안토노프와 중국의 친강 두 대사가 정상회담을 "이념적 대립과 세계의 균열을 촉발시켜 새로운 '분열선'을 만들 것"이라고 비난하는 흔치 않은 공동 의견서를 발표했습니다.
In November, two ambassadors to the United States, Anatoly Antonov of Russia and Qin Gang of China published a rare joint opinion article assailing the summit as "an evident product of its Cold-War mentality" that would "stoke up ideological confrontation and a rift in the world, creating new 'dividing lines.'"

정상 회담이 분열적이고 한국과 독일처럼 중국과 깊은 관계를 맺고 있는 국가들을 불편하게 만든다는 비판에 대해, 사키 총리는 미국은 전 세계의 민주주의를 강화하기 위해 항상 노력할 것이라고 말했습니다.
Responding to criticism that the summit is divisive and making states that have deep ties with China — such as South Korea and Germany — uncomfortable, Psaki said the United States will always continue working to strengthen democracy around the world.

"그것은 우리가 사과할 일이 아닙니다"라고 그녀는 말했습니다.
"That's nothing we're going to apologize for," she said.

미국은 민주주의에 대해 나름의 문제가 있지 않습니까?
Doesn't the U.S. have its own issues with democracy?

국제민주주의선거지원연구소가 지난 11월 발표한 2021년 보고서에서 미국은 처음으로 '후진 민주주의'로 분류됐습니다.
For the first time, the U.S. was labeled a "backsliding democracy" in the 2021 report released in November by the International Institute for Democracy and Electoral Assistance.

유럽 싱크탱크는 트럼프가 지난 1월 6일 전 대통령 지지자들의 미 의사당 돌풍으로 절정에 달했던 2020년 선거 결과에 근거 없이 의문을 제기하면서 미국의 민주적 규모를 하향 조정했습니다.
The European think tank moved the U.S. down on the democratic scale, noting that the historic turning point came when Trump baselessly questioned the results of the 2020 elections, which culminated in the storming of the U.S. Capitol building on Jan. 6 by supporters of the former president.

 

FILE - Supporters of U.S. President Donald Trump protest in front of the U.S. Capitol in Washington, Jan. 6, 2021.

파일 - 도널드 트럼프 미국 대통령의 지지자들이 1월 1일 워싱턴의 미 의사당 앞에서 시위를 하고 있습니다.
 FILE - Supporters of U.S. President Donald Trump protest in front of the U.S. Capitol in Washington, Jan. 6, 2021.

 

미국 민주주의에 대한 비슷한 비관론이 하버드 대학 케네디 대학 정치 연구소의 새로운 여론조사에 반영되었습니다. 여론 조사에 따르면, 미국 젊은이들의 52%가 미국의 민주주의가 "문제"이거나 "실패"했다고 믿고 있습니다. 7%만이 "건강하다"고 말했습니다.
Similar pessimism on American democracy is reflected in a new poll by the Harvard University Kennedy School's Institute of Politics. According to the poll, 52% of young people in the U.S. believe that the country's democracy is either "in trouble" or "failed." Only 7% said that it is "healthy."

일각에서는 미국이 정상회담을 주최할 도덕적 지위에 대해 의문을 제기하고 있습니다.
Some have questioned whether the U.S. has moral standing to host the summit.

"미국의 민주주의 기록은 결코 훌륭하지 않습니다. 국회의사당의 폭풍은 여전히 모든 사람들의 기억 속에 생생하게 남아 있습니다," 라고 르 유청 중국 외교부 부부장이 말했습니다.
"The U.S. record of democracy is anything but glorious. The storming of the Capitol is still fresh in everybody's memory," said Chinese Vice Foreign Minister Le Yucheng.

미 행정부는 결점을 인정하고 투명하게 마주할 수 있는 능력 - 민주주의 국가 특유의 힘 - 이 정상회담이 보여주기 위한 것이라고 말합니다.
The administration says it is precisely the ability to acknowledge imperfections and confront them transparently — a strength which is unique to democracies — that the summit is meant to showcase.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.