고대 예루살렘의 손자국이 이스라엘 전문가들을 당황하게 합니다 > IT/과학

본문 바로가기

IT/과학

고대 예루살렘의 손자국이 이스라엘 전문가들을 당황하게 합니다
Ancient Jerusalem Hand Imprint Baffles Israel Experts

페이지 정보

작성자 Agence France-Presse 작성일 23-01-25 12:13 댓글 0

본문

A handout picture provided by the Israel Antiquities Authority on January 25, 2023 shows a Israeli archaeologist pointing at a hand imprint that was discovered carved into a 1,000-year-old dry moat that surrounded Jerusalem's Old City.

2023년 1월 25일 이스라엘 고물청이 제공한 유인물 사진은 이스라엘 고고학자가 예루살렘 구시가를 둘러싸고 있는 1,000년 된 마른 해자에 새겨진 손자국을 가리키고 있는 것을 보여줍니다.
 A handout picture provided by the Israel Antiquities Authority on January 25, 2023 shows a Israeli archaeologist pointing at a hand imprint that was discovered carved into a 1,000-year-old dry moat that surrounded Jerusalem's Old City.

 

이스라엘 고고학자들은 예루살렘 구시가지 외곽에 있는 고대 해자의 돌 벽에 새겨진 최근에 발견된 손 각인의 의미를 밝혀내려 하고 있다고 수요일에 말했습니다.
Israeli archaeologists said Wednesday that they are trying to uncover the meaning of a recently discovered hand imprint carved into the stone wall of an ancient moat outside Jerusalem's Old City.

'장난감'으로 만들어졌을 가능성이 있는 이 각인은 헤롯의 문 근처 이스라엘로 합병된 동예루살렘의 도로 확장 공사 중 노출된 천년 된 해자에서 발견됐다고 이스라엘 문화재청이 밝혔습니다.
The imprint, which may been made as a "prank", was found in a thousand-year-old moat exposed during works to expand a road in Israeli-annexed east Jerusalem near Herod's Gate, the Israeli Antiquities Authority said.

이 거대한 해자는 구시가지 주변의 돌에 깎여져 있었고, 가로로 10미터(33피트), 깊이는 2-7미터 사이였으며, 전형적인 유럽 해자와는 달리 물로 채워지지 않았습니다.
The massive moat was hewn into the stone around all of the Old City, stretching 10 meters (33 feet) across and between two to seven meters deep and, unlike typical European ones, not filled with water.

IAA에 따르면, 1099년 십자군은 도시를 건너 성벽과 방어선을 뚫는데 5주가 걸렸습니다
According to the IAA, Crusaders in 1099 needed five weeks to cross it and breach the city's walls and defenses

해자의 기능은 분명했지만 손의 의미는 알 수 없었습니다.
While the moat's function was clear, the hand's meaning was elusive.

IAA의 발굴 책임자인 Zubair Adawi는 성명에서 "그것은 미스터리입니다, 우리는 그것을 해결하기 위해 노력했습니다,"라고 말했습니다.
"It's a mystery, we tried to solve it," IAA's excavation director Zubair Adawi said in a statement.

IAA 고고학자들은 누가 그 손을 바위에 새겼는지 또는 그 중요성에 대해 여전히 불확실합니다.
IAA archaeologists remained uncertain who carved the hand into the rock or its significance.

한편 해자와 손은 16세기 쉴레이만 대제에 의해 건설된 현재 도시를 둘러싼 벽 바로 아래에서 지속적인 기반 시설 공사를 가능하게 하기 위해 덮였습니다.
The moat and hand have meanwhile been covered to enable the continued infrastructure works just below the walls that currently surround the city, built in the 16th century by Suleiman the Magnificent.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.