미얀마의 로힝야 캠페인에 대한 사적인 게시물을 공개하는 것에 반대합니다 > IT/과학

본문 바로가기

IT/과학

미얀마의 로힝야 캠페인에 대한 사적인 게시물을 공개하는 것에 반대합니다
Facebook Objects to Releasing Private Posts About Myanmar’s Rohingya Campaign

페이지 정보

작성자 VOA News 작성일 21-10-14 20:10 댓글 0

본문

FILE - People stick notes on a Facebook logo at a Facebook developer conference, in San Jose, California, April 30, 2019.

파일 - 4월 캘리포니아 산호세에서 열린 페이스북 개발자 컨퍼런스에서 사람들이 페이스북 로고에 메모를 붙입니다.
 FILE - People stick notes on a Facebook logo at a Facebook developer conference, in San Jose, California, April 30, 2019.

 

워싱턴이요.
WASHINGTON —

페이스북은 미얀마의 이슬람 소수민족인 로힝야족에 대한 허위 정보를 퍼뜨리기 위해 사용되었으며, 2018년 페이스북은 폭력 선동 캠페인의 일부라고 판단한 게시물, 계정 및 기타 콘텐츠를 삭제하기 시작했습니다.
Facebook was used to spread disinformation about the Rohingya, the Muslim ethnic minority in Myanmar, and in 2018 the company began to delete posts, accounts and other content it determined were part of a campaign to incite violence.

삭제되었으나 저장된 데이터는 페이스북이 국제법원에서 청구권의 일부로 해당 정보를 공개해야 하는지에 대한 미국의 한 사례에서 문제가 되고 있습니다.
That deleted but stored data is at issue in a case in the United States over whether Facebook should release the information as part of a claim in international court.

페이스북은 이번 주에 2017년 미얀마 로힝야 대학살에서 2021년 워싱턴 국회의사당 폭동에 이르기까지 다양한 국제 사건에서 소셜 미디어의 역할을 조사하는 수사관들에게 인터넷 회사들이 얼마나 많은 데이터를 넘겨야 하는지에 영향을 미칠 수 있는 미국 치안 판사의 명령에 반대했습니다.
Facebook this week objected to part of a U.S. magistrate judge’s order that could have an impact on how much data internet companies must turn over to investigators examining the role social media played in a variety of international incidents, from the 2017 Rohingya genocide in Myanmar to the 2021 Capitol riot in Washington.

판사는 지난달 페이스북이 로힝야족에 대한 대량학살 범죄에 대한 아시아 국가의 책임을 묻기 위해 미얀마를 상대로 국제사법재판소에 소송을 제기하고 있는 서아프리카 국가 감비아에 삭제된 계정들에 대한 정보를 제공해야 한다고 판결했습니다.
The judge ruled last month that Facebook had to give information about these deleted accounts to Gambia, the West African nation, which is pursuing a case in the International Court of Justice against Myanmar, seeking to hold the Asian nation responsible for the crime of genocide against the Rohingya.

그러나 수요일에 제출된 소송에서 페이스북은 판사의 명령이 "인터넷 사용자들의 개인 콘텐츠를 보호받지 못하고, 따라서 개인 소송 당사자, 외국 정부, 법 집행 기관, 또는 다른 누구에게나 공개될 수 있도록 내버려두면서, 그 자체로 심각한 인권 문제를 만들어낸다"고 말했습니다.
But in its filing Wednesday, Facebook said the judge’s order “creates grave human rights concerns of its own, leaving internet users’ private content unprotected and thereby susceptible to disclosure — at a provider’s whim — to private litigants, foreign governments, law enforcement, or anyone else.”

회사는 보유하고 있는 계정, 그룹, 페이지의 공공정보에 대해서는 이의를 제기하지 않는다고 밝혔습니다. "비공개 정보" 제공에 반대합니다. 만약 그 질서가 유지되도록 허용된다면, 그것은 "페이스북 사용자들뿐만 아니라 미국인들을 포함한 전세계 인터넷 사용자들에게 중요한 사생활과 표현의 자유를 침해할 것"이라고 그 회사는 말했습니다.
The company said it was not challenging the order when it comes to public information from the accounts, groups and pages it has preserved. It objects to providing “non-public information.” If the order is allowed to stand, it would “impair critical privacy and freedom of expression rights for internet users — not just Facebook users — worldwide, including Americans,” the company said.

페이스북은 전자 통신에서 프라이버시 보호를 확립한 35년 된 법률인 스토어드 커뮤니케이션법을 인용하며 삭제된 게시물을 제공하는 것은 미국의 프라이버시를 침해하는 것이라고 주장해 왔습니다.
Facebook has argued that providing the deleted posts is in violation of U.S. privacy, citing the Stored Communications Act, the 35-year-old law that established privacy protections in electronic communication.

 

FILE - Burned Rohingya houses are seen in Ka Nyin Tan village of Maungdaw, northern Rakhine state of western Myanmar, Sept. 6, 2017.

파일 - 9월 미얀마 서부 라카인 주 북부 마웅도의 카닌 탄 마을에서 불탄 로힝야 가옥이 보입니다.
 FILE - Burned Rohingya houses are seen in Ka Nyin Tan village of Maungdaw, northern Rakhine state of western Myanmar, Sept. 6, 2017.

 

삭제된 콘텐츠를 보호하시겠습니까?
Deleted content protected?

9월 판결에서 미국 치안판사 Zia M. Faruqui는 온라인 서비스에서 콘텐츠가 삭제되면 더 이상 보호되지 않는다고 말했습니다.
In his September decision, U.S. Magistrate Judge Zia M. Faruqui said that once content is deleted from an online service, it is no longer protected.

감비아의 변호사 Paul Reichler는 VOA와의 인터뷰에서 페이스북의 사생활에 대한 우려는 잘못된 것이라고 말했습니다.
Paul Reichler, a lawyer for Gambia, told VOA that Facebook’s concern about privacy is misplaced.

"히틀러에게 보호되어야 할 사생활 권리가 있을까요?" 라이클러는 VOA와의 인터뷰에서 말했습니다. "미얀마의 장군들은 한 민족의 파괴를 명령했습니다. 이러한 Hitlers의 프라이버시 권리를 보호하는 페이스북의 사업 이익이 정의를 추구하는 것보다 우세해야 할까요?"
“Would Hitler have privacy rights that should be protected?” Reichler said in an interview with VOA. “The generals in Myanmar ordered the destruction of a race of people. Should Facebook's business interests in holding itself out as protecting the privacy rights of these Hitlers prevail over the pursuit of justice?”

그러나 버클리 캘리포니아대 법대 교수인 오린 커는 트위터에서 판사의 판결이 잘못됐다며 판결의 함축적 의미는 "제공자가 내용을 조정할 경우 삭제된 모든 사적인 메시지와 이메일은 자유롭게 공개될 수 있고 더 이상 사적인 것이 아니다"라고 말했다.
But Orin Kerr, a law professor at the University of California at Berkeley, said on Twitter that the judge’s ruling erred and that the implication of the ruling is that “if a provider moderates contents, all private messages and emails deleted can be freely disclosed and are no longer private.”

 

2017년 로힝야족에 대한 군사 진압으로 70만 명 이상의 사람들이 대량 학살과 강간으로부터 탈출하는 결과를 낳았습니다. 이 위기는 미국이 "민족 청소"라고 부르는 위기입니다.
The 2017 military crackdown on the Rohingya resulted in more than 700,000 people fleeing their homes to escape mass killings and rapes, a crisis that the United States has called “ethnic cleansing.”

'조율되지 않은 행동입니다'
‘Coordinated inauthentic behavior’

인권 옹호자들은 페이스북이 로힝야족에 대한 범죄의 발판을 마련하기 위해 미얀마 관리들에 의해 수년간 사용되어 왔다고 말합니다.
Human rights advocates say Facebook had been used for years by Myanmar officials to set the stage for the crimes against the Rohingya.

지난 주 의회에서 이 회사에 대해 증언했던 전 페이스북 직원인 Frances Haugen은 페이스북이 사용자들을 계속 참여시키는 데 초점을 맞춘 것이 "문맹히 인종 폭력을 부채질하는 것"에 기여했다고 말했습니다.
Frances Haugen, the former Facebook employee who testified about the company in Congress last week, said Facebook’s focus on keeping users engaged on its site contributed to “literally fanning ethnic violence” in countries.

 

FILE - A woman uses her mobile phone to check Facebook in Naypyidaw, March 16, 2021, as Myanmar authorities ordered telecommunications companies to restrict their services on the mobile data networks, following the Feb. 1 military coup.

파일 - 미얀마 당국이 2월 1일 군사 쿠데타 이후 통신 회사들에게 모바일 데이터 네트워크에서 서비스를 제한하라고 명령함에 따라 한 여성이 2021년 3월 16일 네피도에서 페이스북을 확인하기 위해 휴대폰을 사용합니다.
 FILE - A woman uses her mobile phone to check Facebook in Naypyidaw, March 16, 2021, as Myanmar authorities ordered telecommunications companies to restrict their services on the mobile data networks, following the Feb. 1 military coup.

 

2018년 페이스북은 미얀마 군 수뇌부와 군 TV 네트워크 사령관, 438페이지, 17개 그룹, 160개의 페이스북 및 인스타그램 계정 등 주요 개인들의 계정을 삭제 및 금지했는데, 이는 회사가 "정확하지 않은 행동"이라고 불렀습니다. 그 회사는 5천 4백만 명의 나라인 미얀마의 1천 2백만 명의 사람들이 이 계정을 따랐다고 추정했습니다.
In 2018, Facebook deleted and banned accounts of key individuals, including the commander in chief of Myanmar’s armed forces and the military’s television network, as well as 438 pages, 17 groups and 160 Facebook and Instagram accounts — what the company called “coordinated inauthentic behavior.” The company estimated 12 million people in Myanmar, a nation of 54 million, followed these accounts.

페이스북은 2018년 이전에 페이스북 서비스가 "분열을 조장하고 오프라인 폭력을 선동하는 데 사용되는 것"을 막지 못했다는 결론을 내린 자신의 역할에 대한 독립적인 인권 연구를 의뢰했습니다.
Facebook commissioned an independent human rights study of its role that concluded that prior to 2018, it indeed failed to prevent its service “from being used to foment division and incite offline violence.”

페이스북은 자체 법의학 분석을 위해 삭제한 내용에 대한 데이터를 보관했다고 그 회사는 법정에서 말했습니다.
Facebook kept the data on what it deleted for its own forensic analysis, the company told the court.

전세계 법 집행 기관과 정부가 사용자로부터 수집한 방대한 양의 데이터에 대한 정보를 기술 기업으로부터 점점 더 많이 찾고 있는 상황에서 이러한 사례가 발생합니다.
The case comes at a time when law enforcement and governments worldwide increasingly seek information from technology companies about the vast amount of data they collect on users.

기업들은 오랫동안 스스로를 보호하기 위해 사생활에 대한 우려를 언급해 왔습니다.라고 노스이스턴 대학의 법학과 컴퓨터 공학 교수인 Ari Waldman은 말했습니다. 새로운 사실은 기업들이 현재 수집하는 방대한 양의 데이터입니다. 이 데이터는 수사관, 법 집행 기관 및 정부의 보물창고입니다.
Companies have long cited privacy concerns to protect themselves, said Ari Waldman, a professor of law and computer science at Northeastern University. What’s new is the vast quantity of data that companies now collect, a treasure trove for investigators, law enforcement and government.

"사기업들은 우리가 하는 일의 상품화에 기초한 엄청난 양의 데이터를 가지고 있습니다."라고 Waldman은 말했습니다.
“Private companies have untold amounts of data based on the commodification of what we do,” Waldman said.

사생활의 권리는 항상 정의의 추구와 같은 다른 법과 관심사와 균형을 이루어야 한다고 그는 덧붙였습니다.
Privacy rights should always be balanced with other laws and concerns, such as the pursuit of justice, he added.

IIMM과 함께 작업하는 Facebook
Facebook working with the IIMM

2020년 8월, 페이스북은 미얀마를 조사하고 있는 유엔 후원 단체인 미얀마를 위한 독립 조사 기구 (IIMM)와 협력하고 있음을 확인했습니다. 유엔 인권이사회는 2018년 9월 가장 심각한 국제 범죄의 증거를 수집하기 위해 IIMM 또는 "미얀마 메커니즘"을 설립했습니다.
In August 2020, Facebook confirmed that it was working with the Independent Investigative Mechanism for Myanmar (IIMM), a United Nations-backed group that is investigating Myanmar. The U.N. Human Rights Council established the IIMM, or "Myanmar Mechanism," in September 2018 to collect evidence of the country's most serious international crimes.

최근 IIMM은 VOA에 진행 중인 국내 조사와 관련된 소셜 미디어 네트워크의 정보에 접근하기 위해 정기적으로 페이스북 직원들을 만나고 있다고 밝혔습니다.
Recently, IIMM told VOA it has been meeting regularly with Facebook employees to gain access to information on the social media network related to its ongoing investigations in the country.

IIMM의 대변인은 VOA의 버마 서비스에 페이스북이 "메카니즘이 요청한 자료의 전부는 아니지만 일부를 자발적으로 제공하기로 합의했다"고 말했습니다.
A spokesperson for IIMM told VOA's Burmese Service that Facebook "has agreed to voluntarily provide some, but not all, of the material the Mechanism has requested."

IIMM의 대표 니콜라스 쿰지안은 VOA에 이 단체는 페이스북으로부터 "미얀마에서 자행된 중대한 국제 범죄에 대한 형사 책임을 입증하는 것과 관련이 있다고 믿습니다."라고 썼다.
IIMM head Nicholas Koumjian wrote to VOA that the group is seeking material from Facebook "that we believe is relevant to proving criminal responsibility for serious international crimes committed in Myanmar that fall within our mandate."

페이스북은 VOA에 이메일을 통해 유엔 미얀마 조사관들과 협력하고 있다고 밝혔습니다.
Facebook told VOA in an email it is cooperating with the U.N. Myanmar investigators.

우리는 관계 당국에 관련 정보를 공개하기로 약속했고, 지난 한 해 동안 IIMM에 자발적이고 합법적인 공개를 해왔고 미얀마에 대한 소송이 진행되는 대로 계속 그렇게 할 것입니다."라고 대변인은 썼습니다. 이 회사는 IIMM에 소위 "12개의 합법적인 데이터 공개"를 했지만 자세한 내용은 제공하지 않았습니다.
“We’ve committed to disclose relevant information to authorities, and over the past year we’ve made voluntary, lawful disclosures to the IIMM and will continue to do so as the case against Myanmar proceeds,” the spokesperson wrote. The company has made what it calls “12 lawful data disclosures” to the IIMM but didn’t provide details.

인권 운동가들은 페이스북이 증오와 허위 정보를 사이트에 퍼뜨리는 나쁜 행위자들을 단속하기 위해 더 많은 일을 하지 않고 있다는 사실에 좌절하고 있습니다.
Human rights activists are frustrated that Facebook is not doing more to crack down on bad actors who are spreading hate and disinformation on the site.

"이봐, 페이스북에는 옳은 일을 하고 싶어하는 많은 사람들이 있고 그들은 꽤 열심히 일하고 있어," 라고 휴먼 라이츠 워치의 아시아 담당자인 필 로버트슨이 말했습니다. "하지만 현실은, 그들은 여전히 노력을 강화할 필요가 있다는 것입니다. 저는 페이스북이 이 문제에 대해 더 잘 알고 있다고 생각하지만, 부분적으로는 너무 많은 사람들이 페이스북에게 더 잘 해야 한다고 말하기 때문입니다."
"Look, I think there are many people at Facebook who want to do the right thing here, and they are working pretty hard," said Phil Robertson, who covers Asia for Human Rights Watch. "But the reality is, they still need to escalate their efforts. I think that Facebook is more aware of the problems, but it's also in part because so many people are telling them that they need to do better."

미얀마의 인종 청소 캠페인을 면밀히 추적한 인권단체 포티파이 라이츠의 매튜 스미스는 미얀마의 사업 성공은 미얀마가 해로운 내용을 더 잘 파악할 수 있다는 것을 의미한다고 말했습니다.
Matthew Smith of the human rights organization Fortify Rights, which closely tracked the ethnic cleansing campaign in Myanmar, said the company’s business success indicates it could do a better job of identifying harmful content.

"대규모의 데이터를 일관성 있고 생산적인 방식으로 처리할 수 있는 이 회사의 자체 비즈니스 모델을 고려할 때, 이 회사는 실행 가능한 데이터 포인트를 이해하고 살펴볼 수 있을 것입니다."라고 Smith는 말했습니다.
"Given the company's own business model of having this massive capacity to deal with massive amounts of data in a coherent and productive way, it stands to reason that the company would absolutely be able to understand and sift through the data points that could be actionable," Smith said.

감비아는 이달 말까지 페이스북의 반대에 대응해야 합니다.
Gambia has until later this month to respond to Facebook’s objections.

출처 : VOANews

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

깨다커뮤니케이션 | 서울 서초구 방배중앙로 401호
광고 및 제휴문의 : [email protected]
Copyright © 깨다닷컴. All rights reserved.